"ses politiques et mesures" - Traduction Français en Arabe

    • سياساتها وتدابيرها
        
    • سياساته وتدابيره
        
    Toutefois, compte tenu des besoins croissants en termes de mandats, d'activités et de ressources, il tirerait parti d'un renforcement de ses politiques et mesures de collecte de fonds et de sensibilisation. UN غير أنه في ظل ازدياد الولايات والأنشطة والاحتياجات من الموارد، ستستفيد المفوضية من مواصلة تعزيز سياساتها وتدابيرها بشأن جمع الأموال والاتصال.
    Le Comité recommande au Gouvernement de revoir ses politiques et mesures concernant la violence à l’égard des femmes, compte tenu de la recommandation générale 19 sur le sujet. UN ١٦٨ - وتوصي اللجنة بأن تستعرض الحكومة سياساتها وتدابيرها المتعلقة بالعنف ضد المرأة، آخذة في اعتبارها التوصية العامة ١٩ المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Elle a cependant donné une fourchette (dont le chiffre supérieur est indiqué entre parenthèses) des effets de ses politiques et mesures sur les émissions de CH4 provenant de décharges. UN غير أنها قدمت تقديرا منخفضا وآخر مرتفعا )بين قوسين( ﻷثر سياساتها وتدابيرها على انبعاثات الميثان من مدافن القمامة.
    3. Chaque État Partie envisage d'assurer le suivi de ses politiques et mesures concrètes de lutte contre la corruption et d'évaluer leur mise en œuvre et leur efficacité. UN 3- تنظر كل دولة طرف في رصد سياساتها وتدابيرها الفعلية لمكافحة الفساد وفي إجراء تقييمات لفعالية تلك السياسات والتدابير وكفاءتها.
    Celle—ci examine ses politiques et mesures et présente les conclusions de cet examen à la Réunion des Parties dans un délai d'un an à compter de la date de formulation de ces recommandations. UN ويقوم الطرف الذي يتلقى هذه التوصيات باستعراض سياساته وتدابيره ويقدم نتائج الاستعراض الذي يجريه إلى اجتماع اﻷطراف في غضون سنة واحدة من تاريخ تقديم هذه التوصيات.
    3. Chaque État Partie envisage d'assurer le suivi de ses politiques et mesures concrètes de lutte contre la corruption et d'évaluer leur mise en œuvre et leur efficacité. UN 3- تنظر كل دولة طرف في رصد سياساتها وتدابيرها الفعلية لمكافحة الفساد وفي إجراء تقييمات لفعالية تلك السياسات والتدابير وكفاءتها.
    3. Chaque État Partie envisage d'assurer le suivi de ses politiques et mesures concrètes de lutte contre la corruption et d'évaluer leur mise en œuvre et leur efficacité. UN 3- تنظر كل دولة طرف في رصد سياساتها وتدابيرها الفعلية لمكافحة الفساد وفي إجراء تقييمات لفعالية تلك السياسات والتدابير وكفاءتها.
    120.67 Continuer à renforcer ses politiques et mesures de lutte contre le racisme et la discrimination, en particulier à l'encontre des Roms et d'autres minorités (Namibie); UN 120-67- مواصلة تعزيز سياساتها وتدابيرها المناهضِة للعنصرية والتمييز، ولا سيما فيما يخص جماعات الروما وغيرها من الأقليات (ناميبيا)؛
    d) Chaque État Partie envisage d'assurer le suivi de ses politiques et mesures concrètes de lutte contre la traite des personnes et d'évaluer leur mise en œuvre et leur efficacité; UN (د) تنظر كل دولة طرف في رصد سياساتها وتدابيرها الفعلية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وفي إجراء تقييمات لفعالية تلك السياسات والتدابير وكفاءتها؛
    Le Comité prie instamment l'État partie d'intégrer les droits économiques, sociaux et culturels dans ses politiques et mesures de réduction de la pauvreté et, à cet égard, renvoie l'État partie à la Déclaration du Comité sur la pauvreté et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels6. UN 518- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياساتها وتدابيرها المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر، وتحيلها في هذا الصدد إلى البيان الذي اعتمدته اللجنة بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(6).
    Afin de favoriser l’application de la Convention, chacun des États Parties communique, [...] mois après l’entrée en vigueur de la Convention et périodiquement après ce délai, des informations sur ses politiques et mesures visant à appliquer la Convention. UN بغية احراز مزيد من التقدم في تنفيذ الاتفاقية ، على الدول اﻷطراف أن تبلّغ ، في غضون ]...[ شهرا من دخول الاتفاقية حيز النفاذ ، وعلى أساس دوري بعد ذلك ، معلومات عن سياساتها وتدابيرها الرامية الى تنفيذ الاتفاقية .
    Afin de favoriser l’application de la Convention, chacun des États Parties communique, [...] mois après l’entrée en vigueur de la Convention et périodiquement après ce délai, des informations sur ses politiques et mesures visant à appliquer la Convention. UN بغية احراز مزيد من التقدم في تنفيذ الاتفاقية ، على الدول اﻷطراف أن تبلّغ ، في غضون ]...[ شهرا من دخول الاتفاقية حيز النفاذ ، وعلى أساس دوري بعد ذلك ، معلومات عن سياساتها وتدابيرها الرامية الى تنفيذ الاتفاقية .
    Afin de favoriser l’application de la Convention, chacun des États Parties communique, [...] mois après l’entrée en vigueur de la Convention et périodiquement après ce délai, des informations sur ses politiques et mesures visant à appliquer la Convention. UN بغية احراز مزيد من التقدم في تنفيذ الاتفاقية ، على الدول اﻷطراف أن تبلّغ ، في غضون ]...[ شهرا من دخول الاتفاقية حيز النفاذ ، وعلى أساس دوري بعد ذلك ، معلومات عن سياساتها وتدابيرها الرامية الى تنفيذ الاتفاقية .
    Afin de favoriser l’application de la Convention, chaque État Partie communique, dans les [...] mois suivant l’entrée en vigueur de la Convention et périodiquement par la suite, des informations sur ses politiques et mesures visant à appliquer la Convention. UN بغية احراز مزيد من التقدم في تنفيذ الاتفاقية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تبلّغ ، في غضون ]...[ شهرا من بدء نفاذ الاتفاقية ، وبشكل دوري بعد ذلك ، معلومات عن سياساتها وتدابيرها الرامية الى تنفيذ الاتفاقية .
    Celle—ci examine ses politiques et mesures et présente les conclusions de cet examen à la Réunion des Parties dans un délai d'un an à compter de la date de formulation de ces recommandations. (Japon) UN ويقوم الطرف الذي يتلقى هذه التوصيات باستعراض سياساته وتدابيره ويقدم نتائج الاستعراض الذي يجريه إلى اجتماع اﻷطراف في غضون سنة واحدة من تاريخ تقديم هذه التوصيات. )اليابان(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus