"ses rapports financiers" - Traduction Français en Arabe

    • تقاريرها المالية
        
    • التقارير المالية
        
    • تقاريره المالية
        
    Toutefois, l'Office surveille de près les contributions annuelles et transmet les informations y relatives à la direction dans ses rapports financiers mensuels. UN غير أن الوكالة تتابع التبرعات متابعة لصيقة وترفع هذه المعلومات إلى الإدارة في تقاريرها المالية الشهرية. الحالة: نُفذت
    Le HCR s'emploiera à améliorer ses rapports financiers internes en tenant dûment compte des points soulevés par le Comité. UN 431 - ستعمل المفوضية على تحسين تقديم تقاريرها المالية الداخلية واضعة في الاعتبار النقاط التي أثارها المجلس.
    Le HCR s'emploiera à améliorer ses rapports financiers internes en tenant dûment compte des points soulevés par le Comité. UN وستعمل المفوضية على تحسين تقاريرها المالية الداخلية مراعية النقاط التي أشار بها المجلس.
    L'Administrateur assistant a également dit que le PNUD communiquerait volontiers dans ses rapports financiers des données sur les dépenses liées aux activités dont il serait l'agent d'exécution. UN وأعلن كذلك أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يسره أن يقدم تقارير عن النفقات المتصلة بالتنفيذ الذي يتم نيابة عنه في إطار التقارير المالية.
    L'Administrateur assistant a également dit que le PNUD communiquerait volontiers dans ses rapports financiers des données sur les dépenses liées aux activités dont il serait l'agent d'exécution. UN وأعلن كذلك أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يسره أن يقدم تقارير عن النفقات المتصلة بالتنفيذ الذي يتم نيابة عنه في إطار التقارير المالية.
    Il établit et présente ses rapports financiers selon les modalités prévues par la loi. UN وهو يعد تقاريره المالية ويقدمها وفقاً لأحكام القانون.
    Le conseil d'administration pourrait, à cet égard, donner des assurances supplémentaires aux utilisateurs de ses rapports financiers. UN وفي هذا الصدد، يمكن للمجلس أن يزيد من اطمئنان مستخدمي تقاريره المالية.
    Il a commencé à intégrer ces questions à ses rapports financiers et ses rapports sur l'exécution des activités. UN وقد بدأت في إدماج هذه المسائل في تقاريرها المالية والأدائية
    Le HCR s'est employé à améliorer ses rapports financiers internes, en tenant dûment compte des points soulevés par le Comité. UN 337 - وعملت المفوضية على تحسين تقديم تقاريرها المالية الداخلية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للنقاط التي أثارها المجلس.
    L'adoption des normes IPSAS a permis au Fonds de renforcer la transparence et la responsabilité de ses procédures financières et d'améliorer la qualité et la crédibilité de ses rapports financiers. UN وباعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، عزّزت اليونيسيف الشفافية والمساءلة في عملياتها المالية وحسّنت نوعية ومصداقية تقاريرها المالية.
    Dans le rapprochement de ses rapports financiers fondés sur les GAAP et des rapports financiers fondés sur les IFRS, l'entreprise a vu une perte avant impôt de 2,18 milliards de livres sterling se transformer en bénéfice avant impôt de 4,54 milliards de livres avec les IFRS. UN فحين قامت الشركة بمواءمة تقاريرها المالية لعام 2004 المستندة إلى مبادئ المحاسبة المقبولة عموماً في المملكة المتحدة مع مقتضيات المعايير الدولية للإبلاغ المالي، حولت خسارتها التي بلغت قبل خصم الضرائب 2.18 بليون جنيه استرليني إلى ربح بلغ مقداره قبل خصم الضرائب 4.54 بليون جنيه استرليني.
    6. Prie la Directrice exécutive d'informer le Comité des représentants permanents de tous les transferts et ajustements dans ses rapports financiers trimestriels; UN 6 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تبلغ جميع عمليات إعادة التخصيص والتغيرات إلى لجنة الممثلين الدائمين وذلك في تقاريرها المالية ربع السنوية؛
    13. Prie la Directrice exécutive de signaler toute réallocation de fonds et tout ajustement au Comité des représentants permanents dans ses rapports financiers trimestriels. UN 13 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تبلغ لجنة الممثلين الدائمين، في تقاريرها المالية الفصلية بجميع عمليات إعادة التخصيص والتعديلات.
    13. Prie la Directrice exécutive de signaler toute réallocation de fonds et tout ajustement au Comité des représentants permanents dans ses rapports financiers trimestriels. UN 13 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تبلغ لجنة الممثلين الدائمين، في تقاريرها المالية الفصلية بجميع عمليات إعادة التخصيص والتعديلات.
    303. Le dollar des États-Unis est la monnaie utilisée par l'UNICEF pour établir ses rapports financiers. UN ٣٠٣ - وتستخدم اليونيسيف دولار الولايات المتحدة بوصفه عملتها المعتمدة عند تقديم التقارير المالية.
    En 2012, la Caisse a appliqué les Normes comptables internationales pour le secteur public, ce qui a eu pour effet d'accroître sensiblement la transparence de ses rapports financiers et le volume des informations qu'ils contiennent. UN وفي عام 2012، قام الصندوق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فزاد بذلك من مستوى الشفافية والكشف عن عملية تقديم التقارير المالية إلى حد كبير.
    Prie la Directrice exécutive de signaler toute réallocation de fonds et tout ajustement au Comité des représentants permanents dans ses rapports financiers trimestriels. UN يرجو من المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً عن جميع عمليات إعادة التوزيع والتعديلات إلى لجنة الممثلين الدائمين في التقارير المالية ربع السنوية.
    Les informations relatives à ces deux plaintes portées contre la FMO ont été publiées dans les rapports annuels de la FMO et dans les notes de ses rapports financiers, qui sont tous accessibles au public. UN وقد نشرت المعلومات المتعلقة بهاتين المطالبتين ضد القوة المتعددة الجنسيات في التقارير السنوية للقوة المتعددة الجنسيات وفي الملاحظات على التقارير المالية للقوة المتعددة الجنسيات، وجميعها وثائق متاحة للجمهور.
    16. Prie la Directrice exécutive de signaler toute réallocation de fonds et tout ajustement au Comité des représentants permanents dans ses rapports financiers trimestriels. UN 16 - يطلب للمديرة التنفيذية أن تبلغ لجنة الممثلين الدائمين في التقارير المالية الربع السنوية بجميع عمليات إعادة تخصيص الموارد والتعديلات المالية.
    Une entreprise qui établit ses rapports financiers sur la base de ce genre de normes peut éviter les coûts additionnels d'émission et de transaction qu'elle assumerait si elle devait présenter des états financiers répondant à toutes sortes de régimes comptables. UN ذلك أنه يمكن لكيان يعد تقاريره المالية استنادا إلى معايير من ذلك القبيل تفادي تكاليف الإصدار والمعاملات الإضافية التي قد يتكبدها جراء إعداد بيانات مالية تمتثل لمجموعة متنوعة من نظم المحاسبة.
    Le Comité recommande que l'Office des Nations Unies à Genève améliore l'établissement de ses rapports financiers et budgétaires, en étroite coordination avec le Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN 210 - يوصي المجلس بأن يعمل مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بالتعاون الوثيق مع مقر الأمم المتحدة، على تحسين تقاريره المالية والتقارير المتعلقة بالميزانية.
    Le Comité a recommandé que l'Office des Nations Unies à Genève améliore l'établissement de ses rapports financiers et budgétaires, en étroite coordination avec le Siège de l'Organisation des Nations Unies (par. 210). UN أوصي المجلس بأن يعمل مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بالتعاون الوثيق مع مقر الأمم المتحدة، على تحسين تقاريره المالية والتقارير المتعلقة بالميزانية (الفقرة 210).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus