"ses rapports ultérieurs" - Traduction Français en Arabe

    • تقاريرها اللاحقة
        
    • تقاريره اللاحقة
        
    • تقارير لاحقة
        
    • تقاريره المقبلة
        
    • تقاريره التالية
        
    • تقاريرها التالية
        
    La Rapporteuse spéciale se propose de faire une analyse détaillée dans ses rapports ultérieurs. UN وتخطط المقررة الخاصة إجراء تحليل شامل في تقاريرها اللاحقة.
    Le Comité a demandé également au Gouvernement d'étudier l'article 2 de la Convention en vue d'inclure dans ses rapports ultérieurs ses observations sur la législation et autres structures qui faisaient obstacle à l'application de cet article. UN وطلبت اللجنة أيضا الى الحكومة دراسة المادة ٢ من الاتفاقية بغية تضمين تقاريرها اللاحقة تعليقاتها على التشريعات أو البنى اﻷخرى التي تمنعها من تنفيذ هذه المادة.
    Elle souhaite, comme ses collègues, que le Gouvernement libyen examine la possibilité de retirer ses réserves sur la Convention et lui demande de tenir davantage compte dans ses rapports ultérieurs des recommandations No 12, 19 et 15 du Comité concernant la violence à l'égard des femmes. UN وأعربت عن أملها، مثل زميلاتها، في أن تنظر الحكومة الليبية في امكانية سحب تحفظاتها على الاتفاقية وطلبت اليها أن تأخذ في اعتبارها في تقاريرها اللاحقة توصيات اللجنة رقم ١٢ و ١٩ و ١٥ المتعلقة باستخدام العنف ضد المرأة.
    L'Équipe de surveillance propose d'examiner ces questions, notamment, dans ses rapports ultérieurs. UN ويعتزم الفريق تناول هذه المسائل وغيرها في تقاريره اللاحقة.
    Il recommande à l'État partie de fournir ce type de données dans ses rapports ultérieurs. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف هذه البيانات في تقارير لاحقة.
    Dans ses rapports ultérieurs, le Comité a l’intention de se consacrer aux réclamations des catégories D, E et F, plus complexes et qui portent sur des sommes plus importantes. UN ويعتزم المجلس أن يركﱢز في تقاريره المقبلة على الفئات دال وهاء وواو من المطالبات اﻷكبر واﻷكثر تعقيدا.
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général d'inclure dans ses rapports ultérieurs sur la MONUL des informations sur les conditions et modalités de l'utilisation du fonds d'affectation spéciale. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يضمن تقاريره التالية المتعلقة ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا معلومات عن أحكام وشروط استخدام الصندوق الاستئماني.
    Malgré le manque de ressources disponibles, elle souhaite contribuer modestement à cet objectif dans le présent rapport et espère être en mesure, dans ses rapports ultérieurs, de rendre compte de cette question d'une manière plus détaillée. UN ورغم قلة الموارد المتاحة، تود أن تدرج إسهاماً متواضعاً نحو تحقيق تلك الغاية في هذا التقرير، وتأمل أن تتمكن من تقديم عرض أشمل لهذه المسألة في تقاريرها التالية.
    5. AUX TERMES DU PARAGRAPHE 3 DE L'ARTICLE 44, LORSQU'UN ÉTAT PARTIE A PRÉSENTÉ UN RAPPORT INITIAL COMPLET AU COMITÉ OU A PRÉCÉDEMMENT FOURNI DES RENSEIGNEMENTS DÉTAILLÉS AU COMITÉ, IL N'A PAS À RÉPÉTER CES RENSEIGNEMENTS DANS ses rapports ultérieurs. UN 5- وفقاً للفقرة 3 من المادة 44 من الاتفاقية، إذا قدّمت دولة طرف تقريراً أولياً شاملاً إلى اللجنة أو سبق لها تقديم معلومات مفصلة إلى اللجنة، فلا حاجة بها إلى تكرار هذه المعلومات في تقاريرها اللاحقة.
    5. Aux termes du paragraphe 3 de l'article 44, lorsqu'un état partie a présenté un rapport initial complet au comité ou a précédemment fourni des renseignements détaillés au comité, il n'a pas à répéter ces renseignements dans ses rapports ultérieurs. UN 5- وفقاً للفقرة 3 من المادة 44 من الاتفاقية، إذا قدّمت دولة طرف تقريراً أولياً شاملاً إلى اللجنة أو سبق لها تقديم معلومات مفصلة إلى اللجنة، فلا حاجة بها إلى تكرار هذه المعلومات في تقاريرها اللاحقة.
    296. Le Comité demande à l'État partie de fournir dans ses rapports ultérieurs des renseignements sur, entre autres, les responsabilités, la composition, les méthodes de travail et les réalisations, en particulier en matière de lutte contre la discrimination raciale, de la Commission nationale des droits de l'homme. UN 296- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتضمن تقاريرها اللاحقة معلومات عن أمور منها مسؤوليات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وعضويتها ونهج عملها وإنجازاتها، لا سيما في مجال القضاء على التمييز العنصري.
    296. Le Comité demande à l'État partie de fournir dans ses rapports ultérieurs des renseignements sur, entre autres, les responsabilités, la composition, les méthodes de travail et les réalisations, en particulier en matière de lutte contre la discrimination raciale, de la Commission nationale des droits de l'homme. UN 296- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتضمن تقاريرها اللاحقة معلومات عن أمور منها مسؤوليات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وعضويتها ونهج عملها وإنجازاتها، لا سيما في مجال القضاء على التمييز العنصري.
    L'État partie est prié d'inclure dans ses rapports ultérieurs des informations sur les mécanismes de réception de plaintes concernant les allégations de violations des droits économiques, sociaux et culturels et sur les mesures prises pour mener des enquêtes et engager des poursuites et de fournir des statistiques sur les décisions prises en conséquence et leur application. UN ومن المطلوب من الدولة الطرف أن تضمن تقاريرها اللاحقة معلومات عن: الآليات المسؤولة عن تلقي الشكاوى المتصلة بالانتهاكات المزعومة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وإجراء تحقيقات وملاحقات قضائية؛ وإحصاءات عن القرارات اللاحقة، وتنفيذها.
    La Rapporteuse spéciale prévoit d'aborder, dans ses rapports ultérieurs, l'enseignement secondaire et supérieur et, si la Commission le souhaite, l'enseignement préscolaire, tout en restant axée sur l'enseignement primaire. UN وتعتزم المقررة الخاصة أن تضمّن تقاريرها اللاحقة أيضاً التعليم الثانوي والمرحلة التعليمية الثالثة إلى جانب المرحلة السابقة على التعليم الابتدائي، فيما لو رغبت اللجنة في ذلك، مع استمرار التركيز على التعليم الابتدائي.
    Par conséquent, le Rapporteur spécial voudra peut-être examiner dans ses rapports ultérieurs les droits des étrangers qui ont été expulsés du pays dans lequel ils vivaient. UN وقد يود المقرر الخاص بالتالي البحث في حقوق الأجانب المطرودين من البلد الذين كانوا يعيشون فيه في تقاريره اللاحقة.
    Dans ses rapports ultérieurs, le Rapporteur spécial devrait examiner la question de l'initiative dans l'exercice de la protection diplomatique, afin d'établir si cette protection doit être exercée à l'initiative l'individu ou de l'État concerné. UN وأضاف أنه ينبغي للمقرر الخاص في تقاريره اللاحقة أن يناقش مسألة المبادرة في ممارسة الحماية الدبلوماسية، لبيان ما إذا كانت هذه الحماية ينبغي ممارستها بمبادرة من جانب الفرد أو بمبادرة من جانب الدولة التي يتعلق بها الأمر.
    66. En ce qui concerne les victimes du terrorisme, le Rapporteur spécial tient à aborder la question dans l'optique des droits de l'homme et y reviendra dans ses rapports ultérieurs. UN 66- وفيما يخص ضحايا الإرهاب، يود المقرر الخاص أن يشجع على اتباع نهج مبني على حقوق الإنسان في معالجة هذه المسألة، وهو سيتطرق إليها مجدداً في تقاريره اللاحقة.
    Le Comité demande à l'État partie d'incorporer dans ses rapports ultérieurs des renseignements sur la situation des réfugiés. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقارير لاحقة معلومات عن وضع اللاجئين.
    Il recommande à l'État partie de fournir ce type de données dans ses rapports ultérieurs. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف هذه البيانات في تقارير لاحقة.
    Les observations formulées par le CPC et l'Assemblée générale sur le contenu des rapports et les mesures à prendre sont consignées dans les résolutions et décisions auxquelles le Bureau se conforme et qu'il reflète dans ses rapports ultérieurs. UN وتبلورت التعليقات التي أبدتها لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة بشأن محتويات التقارير ومتطلبات أخرى في قرارات ومقررات يلتزم بها مكتب خدمات المراقبة الداخلية، ويعكسها في تقاريره المقبلة.
    Bahreïn s'engage à fournir dans ses rapports ultérieurs des informations sur la suite donnée aux conclusions de l'Examen périodique universel et ses retombées sur la situation des droits de l'homme dans le pays; UN - تؤكد البحرين على أنها ستتضمن تقاريرها التالية معلومات عن نتائج المراجعة، وتأثيراتها على وضع حقوق الإنسان على أرض الواقع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus