Le Comité avait déjà établi un lien explicite entre la discrimination à l'égard des femmes et la violence sexiste dans ses Recommandations générales no 12 (1989) et no 19 (1992). | UN | وسبق للجنة أن ربطت صراحة بين التمييز ضد المرأة والعنف الجنساني في توصيتيها العامتين رقم 12 (1989) ورقم 19 (1992). |
Dans ses Recommandations générales no 19 et no 28, le Comité a énoncé les obligations de diligence en matière de protection des femmes contre la violence et la discrimination, en soulignant que, parallèlement aux mesures constitutionnelles et législatives, les États parties doivent également fournir un appui administratif et financier adéquat aux fins de la mise en œuvre de la Convention. | UN | وقد حددت اللجنة، في توصيتيها العامتين رقم 19 ورقم 28، الالتزامات المتعلقة ببذل العناية الواجبة في حماية النساء من العنف والتمييز، مؤكدةً أنه، إلى جانب التدابير الدستورية والتشريعية، يجب على الدول الأطراف أيضاً تقديم الدعم الإداري والمالي الكافي لتنفيذ الاتفاقية. |
À la lumière de ses Recommandations générales no 19 (1995) sur la ségrégation raciale et l'apartheid et no 27 (2000) sur la discrimination à l'égard des Roms, le Comité recommande à l'État partie: | UN | توصي اللجنة، في ضوء توصيتيها العامتين رقم 19(1995) بشأن العزل العنصري والفصل العنصري ورقم 27(2000) بشأن التمييز ضد الغجر، بأن تضطلع الدولة الطرف بما يلي: |
Le Comité rappelle ses Recommandations générales no 23 (1997) sur les femmes dans la vie politique et publique et no 25 (2004) sur les mesures temporaires spéciales, et recommande à l'État partie : | UN | 32 - تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 23 (1997) المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة، وتوصيتها العامة رقم 25 (2004) المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة، وتوصي الدولة الطرف بما يلي: |
À cet égard, il renvoie l'État partie à ses Recommandations générales no 1 (1972) concernant les obligations des États parties, no 7 (1985) concernant la législation visant à éliminer la discrimination raciale et no 15 (1993) concernant la violence organisée fondée sur l'origine ethnique. | UN | وفي هذا الصدد، تحيل الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 1(1972) بشأن التزامات الدول الأطراف، وتوصيتها العامة رقم 7(1985) بشأن التشريع المتعلق بالقضاء على التمييز العنصري، وتوصيتها العامة رقم 15(1993) بشأن العنف المنظم القائم على أساس الأصل الإثني. |
Rappelant ses Recommandations générales no 22 (1996) concernant l'article 5 et les réfugiés et personnes déplacées et no 30 (2004) concernant la discrimination contre les non-ressortissants, le Comité recommande à l'État partie: | UN | واللجنة، إذ تذكّر بتوصيتيها العامتين رقم 22(1996) بشأن المادة 5 واللاجئين والمشردين ورقم 30(2004) بشأن التمييز في حق غير المواطنين، توصي الدولة الطرف بما يلي: |
C. Le Comité rappelle ses Recommandations générales no 7 (1985) concernant l'application de l'article 4 de la Convention et no 15 (1993) concernant l'article 4 de la Convention, dans lesquelles il souligne que les prescriptions de l'article 4 sont impératives. | UN | جيم - تُذكر اللجنة بتوصيتيها العامتين رقم 7(1985) بشأن تنفيذ المادة 4، ورقم 15(1993) بشأن المادة 4 من الاتفاقية، اللتين تشدد فيهما اللجنة على أن أحكام المادة 4 هي أحكام ذات طابع إلزامي. |
Rappelant ses Recommandations générales no 15 (1993) concernant l'article 4 et no 35 (2013) concernant la lutte contre les discours de haine raciale, le Comité recommande à l'État partie de veiller, dans sa législation: | UN | تذكر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 15(1993) بشأن المادة 4 من الاتفاقية وتوصيتها العامة رقم 35(2013) بشأن مكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية، فتوصي بأن تقوم الدولة الطرف في تشريعاتها بما يلي: |
Rappelant ses Recommandations générales no 26 (2000) concernant l'article 6 de la Convention et no 31 (2005) concernant la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale, le Comité recommande à l'État partie: | UN | تشير اللجنة إلى توصيتيْها العامتيْن رقم 26(2000) بشأن المادة 6 من الاتفاقية، ورقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير نظام العدالة الجنائية، وتوصي الدولة الطرف بما يلي: |
145. Dans ses Recommandations générales no VII (1985) concernant l'application de l'article 4 de la Convention, et no XV (1993) concernant l'article 4 de la Convention, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale explique que les dispositions de cet article sont impératives. | UN | 145- وأوضحت اللجنة، في توصيتيها العامتين رقم 7(1985) بشأن تنفيذ المادة 4 ورقم 15(1993) بشأن المادة 4 من الاتفاقية، أن أحكام المادة 4 ملزِمة بطبيعتها. |
Eu égard à ses Recommandations générales no 27 (2000) et no 30 (2004), le Comité invite l'État partie à le tenir informé de la mise en œuvre de la stratégie susmentionnée et des résultats des actions entreprises dans ce cadre. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف، واضعة في اعتبارها توصيتيها العامتين رقم 27(2000) ورقم 30(2004)، إلى إبقائها على علم فيما يتعلق بتنفيذ الإجراءات المتخذة في إطار الاستراتيجية المشار إليها أعلاه وبأثرها. |
Eu égard à ses Recommandations générales no 27 (2000) et no 30 (2004), le Comité invite l'État partie à le tenir informé de la mise en œuvre de la stratégie susmentionnée et des résultats des actions entreprises dans ce cadre. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف، واضعة في اعتبارها توصيتيها العامتين رقم 27(2000) ورقم 30(2004)، إلى إبقائها على علم فيما يتعلق بتنفيذ الإجراءات المتخذة في إطار الاستراتيجية المشار إليها أعلاه وبأثرها. |
Compte tenu de ses Recommandations générales no 14 (1993) et no 29 (2002) concernant le paragraphe 1 de l'article premier de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'harmoniser la définition actuelle de la discrimination raciale et la classification des faits délictueux constitutifs de discrimination raciale avec la définition consacrée à l'article premier de la Convention. | UN | توصي اللجنة، واضعة في اعتبارها توصيتيها العامتين رقم 14(1993) ورقم 29(2002) بشأن الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية، بأن توائم الدولة الطرف التعريف الحالي للتمييز العنصري وتوصيف جريمة التمييز العنصري مع التعريف المقرر في المادة 1 من الاتفاقية. |
Compte tenu de ses Recommandations générales no 15 (1994) et no 35 (2013) concernant respectivement le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et la lutte contre les discours de haine raciale, le Comité recommande à l'État partie d'harmoniser la classification des faits délictueux constitutifs de discrimination raciale avec les dispositions de l'article 4 de la Convention. | UN | توصي اللجنة، واضعة في اعتبارها توصيتيها العامتين رقم 15(1994) بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، ورقم 35(2013) بشأن مكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية، بأن توائم الدولة الطرف توصيف جريمة التمييز العنصري مع أحكام المادة 4 من الاتفاقية. |
Compte tenu de ses Recommandations générales no 14 (1993) et no 29 (2002) relatives au paragraphe 1 de l'article premier de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'harmoniser les dispositions actuelles relatives à la discrimination raciale avec la définition établie à l'article premier de la Convention. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف، آخذةً في اعتبارها توصيتيها العامتين رقم 14(1993) ورقم 29(2002) المتعلقتين بالفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية، بأن توائم الأحكام الحالية المتعلقة بالتمييز العنصري مع التعريف المنصوص عليه في المادة الأولى للاتفاقية. |
À cet égard, il renvoie l'État partie à ses Recommandations générales no 1 (1972) concernant les obligations des États parties, no 7 (1985) concernant la législation visant à éliminer la discrimination raciale et no 15 (1993) concernant la violence organisée fondée sur l'origine ethnique. | UN | وفي هذا الصدد، تحيل الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 1(1972) بشأن التزامات الدول الأطراف، وتوصيتها العامة رقم 7(1985) بشأن التشريع المتعلق بالقضاء على التمييز العنصري، وتوصيتها العامة رقم 15(1993) بشأن العنف المنظم القائم على أساس الأصل الإثني. |
À cet égard, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur ses Recommandations générales no 7 (1985) sur l'adoption d'une législation visant à éliminer la discrimination raciale et no 15 (1993) concernant l'article 4, et lui rappelle qu'il a l'obligation de veiller à l'application effective de cette législation. | UN | وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف في هذا الصدد إلى توصيتها العامة رقم 7(1985) بشأن التشريع المتعلق بالقضاء على التمييز العنصري، وتوصيتها العامة رقم 15(1993) بشأن المادة 4، وتذكّر الدولةَ الطرف بواجبها المتمثل في إنفاذ ذلك التشريع بفعالية. |
C. Le Comité rappelle ses Recommandations générales no 7 (1985) concernant l'application de l'article 4 de la Convention et no 15 (1993) concernant l'article 4 de la Convention, dans lesquelles il souligne que les prescriptions de l'article 4 sont impératives. | UN | جيم - تُذكر اللجنة بتوصيتيها العامتين رقم 7(1985) بشأن تنفيذ المادة 4، ورقم 15(1993) بشأن المادة 4 من الاتفاقية، اللتين تشدد فيهما اللجنة على أن أحكام المادة 4 هي أحكام ذات طابع إلزامي. |
Le Comité rappelle ses Recommandations générales no 23 (1997) sur les femmes dans la vie politique et publique, et no 25 (2004) sur les mesures temporaires spéciales et recommande à l'État partie : | UN | 25 - تذكِّر اللجنة بتوصيتيها العامتين رقم 23 (1997) بشأن النساء في الحياة السياسية والعامة، ورقم 25 (2004) بشأن التدابير الخاصة المؤقتة، وتوصي الدولة الطرف بما يلي: |
Le Comité rappelle à cet égard ses Recommandations générales no VIII (1990) concernant l'interprétation et l'application des paragraphes 1 et 4 de l'article premier de la Convention et no XXIII (1997) concernant les droits des peuples autochtones (art. 2 et 5). | UN | وتذكر اللجنة في هذا الشأن بتوصيتها العامة رقم 8 (1990)، بشأن تفسير وتطبيق الفقرتين 1 و4 من المادة 1 من الاتفاقية وتوصيتها العامة رقم 23(1997) بشأن حقوق الشعوب الأصلية (المادتان 2 و5). |
À la lumière de ses Recommandations générales no 11 (1993) et no 30 (2004) concernant les non-ressortissants, le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures législatives et autres propres à éviter toute discrimination contre les non-ressortissants et les apatrides. | UN | في ضوء توصيتيْها العامتيْن رقم 11(1993) ورقم 30(2004) بشأن غير المواطنين، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير التشريعية والتدابير الأخرى لتفادي التمييز ضد غير المواطنين وعديمي الجنسية. |