Il a également exprimé ses remerciements aux gouvernements et aux organisations inter-gouvernementales et non gouvernementales qui avaient parrainé ces activités. | UN | كما أعربت عن تقديرها للحكومات والمنظمات الدولية - الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي رعت تلك الأنشطة. |
Il a également exprimé ses remerciements aux gouvernements et aux organisations inter-gouvernementales et non gouvernementales qui avaient parrainé ces activités. | UN | كما أعربت عن تقديرها للحكومات والمنظمات الدولية - الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي رعت تلك الأنشطة. |
La Rapporteuse spéciale tient à adresser ses remerciements aux gouvernements qui ont coopéré avec elle en répondant à ses communications et en l'invitant à se rendre dans le pays. | UN | وهي تود أن تعرب عن عميق تقديرها للحكومات التي تعاونت معها بالرد على رسائلها وبالدعوة إلى زيارة بلدانها. |
Le Forum a exprimé ses remerciements aux gouvernements et organisations qui avaient versé de généreuses contributions pour financer son travail et celui du Secrétariat. | UN | 6 - وأعرب المنتدى عن تقديره للحكومات والمنظمات التي قدمت تبرعات سخية دعما لأعماله وأعمال أمانته. |
30. Le Président-Rapporteur a fait observer que grâce au concours du Fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones, 52 autochtones avaient pu participer au Groupe de travail. Elle a exprimé ses remerciements aux gouvernements et organisations non gouvernementales qui avaient versé des contributions au Fonds. | UN | ٠٣- وأشارت إلى أنه بفضل مساعدة الصندوق الطوعي للسكان اﻷصليين، استطاع ٢٥ مشتركاً من السكان اﻷصليين حضور اجتماعات الفريق العامل وأعربت عن شكرها للحكومات والمنظمات غير الحكومية التي قدمت إسهامات فيه. |
Le Comité a adressé ses remerciements aux gouvernements australien et français pour avoir envoyé des experts participer à la mission d'évaluation dans la région de la CESAP. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لحكومتي استراليا وفرنسا لارسالهما خبراء للمشاركة في بعثة التقييم الموفدة الى منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
Le Groupe de travail tient à renouveler ses remerciements aux gouvernements précités et, conformément au voeu de la Commission, à encourager les autres gouvernements à prendre des mesures en ce sens. | UN | ويود الفريق العامل مرة أخرى أن يعرب عن شكره للحكومات المشار إليها أعلاه وعن تشجيعه للحكومات اﻷخرى المعنية، عملا برغبة اللجنة، على اتخاذ تدابير مماثلة. |
Mme Feroukhi exprime ses remerciements aux gouvernements français et italien pour leurs contributions respectives. | UN | وأعربت عن امتنانها لحكومتي ايطاليا وفرنسا على مساهمتيهما. |
16. Exprime ses remerciements aux gouvernements qui ont invité le Rapporteur spécial à se rendre dans leur pays, leur demande d'examiner attentivement ses recommandations et les engage à informer le Rapporteur spécial des mesures qu'ils ont prises pour y donner suite; | UN | ١٦- تعرب عن تقديرها للحكومات التي دعت المقرر الخاص الى زيارة بلدانها وتطلب منها دراسة توصياته بعناية وتدعوها إلى أن تفيد المقرر الخاص باﻹجراءات المتخذة بشأن هذه التوصيات؛ |
1. Exprime ses remerciements aux gouvernements et organisations non gouvernementales qui ont appuyé et continuent d’appuyer le Rwanda dans le domaine des droits de l’homme, ainsi qu’au Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l’homme, et prie cette dernière d’appuyer le Gouvernement rwandais dans les domaines prioritaires ci-après : | UN | " ١ - تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات غير الحكومية التي قدمت وما زالت تقدم الدعم إلى رواندا في مجال حقوق اﻹنسان، وعن تقديرها لمفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان وتطلب إليها دعم حكومة رواندا في المجالات التالية ذات اﻷولوية: |
11. Exprime ses remerciements aux gouvernements qui ont invité le Rapporteur spécial à se rendre dans leurs pays, leur demande d'examiner attentivement ses recommandations et les engage à informer le Rapporteur spécial des mesures qu'ils ont prises pour y donner suite; | UN | ١١- تعرب عن تقديرها للحكومات التي دعت المقرر الخاص الى زيارة بلدانها وتطلب منها دراسة توصياته بعناية وتدعوها إلى أن تفيد المقرر الخاص باﻹجراءات المتخذة بشأن هذه التوصيات؛ |
13. Exprime ses remerciements aux gouvernements qui ont invité le Rapporteur spécial à se rendre dans leurs pays, leur demande d'examiner attentivement ses recommandations et les engage à informer le Rapporteur spécial des mesures qu'ils ont prises pour y donner suite; | UN | ٣١- تعرب عن تقديرها للحكومات التي دعت المقرر الخاص الى زيارة بلدانها وتطلب منها دراسة توصياته بعناية وتدعوها إلى أن تفيد المقرر الخاص باﻹجراءات المتخذة بشأن هذه التوصيات؛ |
Il a remercié le Spécialiste des applications des techniques spatiales de la façon dont il avait exécuté les activités du Programme en employant au mieux les ressources limitées dont il disposait et a également exprimé ses remerciements aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui avaient parrainé ces activités. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لخبير التطبيقات الفضائية على الطريقة التي نفّذ بها أنشطة البرنامج في اطار الأموال المحدودة المتاحة رهن تصرفه، كما أعربت عن تقديرها للحكومات والمنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي قامت برعاية تلك الأنشطة. |
2. Exprime ses remerciements aux gouvernements qui ont répondu aux demandes d''information adressées par la Commission dans sa résolution 1999/63, et invite ceux qui n''ont pas encore répondu à le faire; | UN | 2- تعرب عن تقديرها للحكومات التي ردت على طلب المعلومات الذي قدمته اللجنة في قرارها 1999/63 وتدعو الحكومات التي لم ترد بعد إلى القيام بذلك؛ |
2. Exprime ses remerciements aux gouvernements qui ont répondu aux demandes d'information adressées par la Commission dans sa résolution 2001/71, et invite ceux qui n'ont pas encore répondu à le faire; | UN | 2- تعرب عن تقديرها للحكومات التي ردت على طلب الحصول على معلومات الذي أبدته اللجنة في قرارها 2001/71، وتدعو الحكومات التي لم ترد بعد إلى القيام بذلك؛ |
5. Exprime ses remerciements aux gouvernements qui enquêtent ou ont mis ou mettent en place des mécanismes appropriés pour enquêter sur tous les cas de disparitions forcées qui leur sont signalés, et exhorte tous les gouvernements concernés à intensifier leurs efforts dans ce domaine ; | UN | 5 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي تحقق في جميع حالات الاختفاء القسري التي تصل إلى علمها أو التي وضعت الآليات المناسبة لإجراء تلك التحقيقات أو تعكف على وضعها، وتحث جميع الحكومات المعنية على أن توسع نطاق جهودها في هذا الميدان؛ |
5. Exprime ses remerciements aux gouvernements qui enquêtent ou ont mis ou mettent en place des mécanismes appropriés pour enquêter sur tous les cas de disparitions forcées qui leur sont signalés et exhorte tous les gouvernements concernés à intensifier leurs efforts dans ce domaine; | UN | 5 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي تحقق في جميع حالات الاختفاء القسري التي تصل إلى علمها أو التي وضعت الآليات المناسبة لإجراء تلك التحقيقات أو تعكف على وضعها، وتحث جميع الحكومات المعنية على أن توسع نطاق جهودها في هذا الميدان؛ |
Exprimant ses remerciements aux gouvernements et aux organisations qui ont régulièrement versé des contributions à l’Institut ou soutenu ses activités, en particulier durant la période de crise qu’il a traversée, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للحكومات والمنظمات التي لم تكف عن اﻹسهام في أنشطة المعهد أو دعمها، وبخاصة طوال فترة اﻷزمة التي مر بها، |
4. Le Rapporteur spécial souhaite exprimer ses remerciements aux gouvernements, aux institutions spécialisées et aux organisations gouvernementales et non gouvernementales qui lui ont fourni des renseignements précieux. | UN | ٤- وبود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها للحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية التي مدتها بمعلومات قيﱢمة. |
La Rapporteuse spéciale saisit cette occasion pour exprimer ses remerciements aux gouvernements de l'ex—République yougoslave de Macédoine et de la République d'Albanie, qui ont contribué au bon déroulement de sa mission. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تنتهز هذه الفرصة للتعبير عن تقديرها لحكومتي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية ألبانيا لمساعدتها في تأدية مهمتها. |
Le Groupe de travail tient à renouveler ses remerciements aux gouvernements susmentionnés et à encourager les autres gouvernements concernés à prendre des mesures similaires. | UN | ويود الفريق العامل مرة أخرى أن يعرب عن شكره للحكومات المذكورة أعلاه، وأن يشجع الحكومات المعنية اﻷخرى على اتخاذ تدابير مماثلة. |
Le secrétariat adresse enfin ses remerciements aux gouvernements australien et suisse, ainsi qu'à Shields Environmental, pour leur appui financier en faveur de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables. | UN | كما تعبر الأمانة عن امتنانها لحكومتي أستراليا وسويسرا ولمؤسسة شيلدز البيئية لدعمها المالي لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة. |
Il adresse aussi ses remerciements aux gouvernements allemand et japonais, qui continuent d'organiser à l'intention des participants au programme des visites d'études détaillées et extrêmement instructives. | UN | ويشعر الأمين العام بامتنان خاص لحكومتي ألمانيا واليابان لما تواصلان توفيره للزملاء من زيارات تثقيفية مكثفة وشديدة الغنى بالمعارف. |