"ses subordonnés" - Traduction Français en Arabe

    • مرؤوسيه
        
    • مرؤوسوه
        
    • مرؤوسيهم
        
    • المرؤوسون
        
    • لمرؤوسيه
        
    • مرؤوسيها
        
    • ومرؤوسوه
        
    • ومرؤوسيه
        
    • المرؤوسين
        
    Dix de ses subordonnés mutés en 5 ans. Que des hommes. Open Subtitles عشر من مرؤوسيه تحور في 5 سنوات ما الرجال.
    Ce n'est pas la première fois que le Représentant spécial se met dans une position telle que l'un de ses subordonnés doit renier les déclarations qu'il a faites. UN وليست هذه بالمرة اﻷولى التي يضع فيها الممثل الخاص نفسه في موقف كهذا ينكر فيه أحد مرؤوسيه تصريحات سبق له اﻹدلاء بها.
    De l'ensemble de ces éléments, la Commission conclut à une implication directe du commandant Thégboro, pour ses actes et ceux de ses subordonnés. UN ومن مجموع هذه العناصر، خلصت اللجنة إلى تورط مباشر للرائد تيغبورو بسبب أفعاله وأفعال مرؤوسيه.
    Un cadre ne peut efficacement exercer son pouvoir formel que si sa légitimité est pleinement acceptée par ses subordonnés. UN فالمدير لا يستطيع ممارسة سلطته الرسمية على نحو فعال إلا إذا كان مرؤوسوه متقبلين تماما لمشروعيتها.
    — Responsabilité hiérarchique/responsabilité du supérieur hiérarchique à l'égard des actes commis par ses subordonnés. UN - مسؤولية القيادة/مسؤولية الرؤساء عن أفعال مرؤوسيهم.
    Le chef de police a présenté des excuses pour le comportement de ses subordonnés et a promis de prendre des mesures. UN واعتذر رئيس الشرطة عن سلوك مرؤوسيه ووعد باتخاذ الاجراءات اللازمة في ذلك الصدد.
    Il n'a pas, en pareille hypothèse, effectivement connaissance de ce que ses subordonnés envisagent d'adopter ou adoptent un comportement illicite, mais possède suffisamment d'informations pertinentes de caractère général pour lui permettre de conclure que tel est le cas. UN وفي هذه الحالة، لا يكون لدى الرئيس علم فعلي بأن مرؤوسيه يخططون لارتكاب السلوك غير المشروع أو يرتكبون هذا السلوك، ولكن تكون لديه معلومات عامة وكافية تسمح له بأن يخلص الى أن هذا هو الحال.
    Il repose sur le devoir qu'a un supérieur hiérarchique d'exercer son commandement et son contrôle sur ses subordonnés. UN وهذا المعيار الثاني يستند الى واجب الرئيس في القيادة وممارسة اﻹشراف على مرؤوسيه.
    Il a ajouté qu'il ne pouvait pas demander à ses subordonnés de restituer les biens pillés. UN وأضاف أنه غير قادر على أمر مرؤوسيه بإعادة الممتلكات المنهوبة.
    Le sergent de deuxième classe de la Garde nationale, Luís Antonio Colindres Alemán, a prévenu cinq de ses subordonnés, deux heures approximativement avant l'arrivée des religieuses, qu'ils devaient procéder à l'arrestation de quelques personnes venant du Nicaragua. UN فقبل حوالي ساعتين من وصول عضوات الكنيسة، قام السيرجنت المساعد في الحرس الوطني لويس أنطونيو كوليندريس أليمان بإبلاغ خمسة من مرؤوسيه بأنهم سيعتقلون بعض اﻷشخاص القادمين من نيكاراغوا.
    M. Sikirika et 12 de ses subordonnés ou autres personnes soumises à son autorité étaient aussi accusés de crimes contre l'humanité, de violations des lois et coutumes de la guerre, et d'infractions graves aux Conventions de Genève. UN كما اتهم سيكيريتشا و ١٢ من مرؤوسيه أو غيرهم من الخاضعين لسلطته بارتكاب جرائم في حق اﻹنسانية، وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب، وانتهاكات جسيمة لاتفاقيتي جنيف.
    Tolimir a ajouté qu’il donnerait des instructions à ses subordonnés concernant les moyens d’évacuer le corps dans les meilleurs délais en passant par le territoire détenu par les Serbes. UN كما أشار توليمير إلى أنه سيصدر تعليماته إلى مرؤوسيه بشأن كيفية نقل الجثمان بأسرع ما يمكن عبر المنطقة التي يسيطر عليها الصربيون.
    Selon le Directeur général de la police, ces deux documents sont vérifiés chaque jour par le responsable de service au commissariat, qui peut donc ainsi vérifier si ses subordonnés respectent le règlement et prennent les mesures disciplinaires qui s'imposent en cas de besoin. UN وأفاد مفوض الشرطة بأن الضابط المسؤول في كل مركز شرطة يفحص كلا السجلين يومياً، ومن ثم يكون في وضع يسمح له بالتثبت من احترام مرؤوسيه للقواعد وباتخاذ التدابير التأديبية الضرورية إذا اقتضى الأمر.
    L'une de ces différences est que le supérieur doit savoir que ses subordonnés commettent l'acte criminel. UN وأحد هذه الفروق هو أن الرئيس يجب أن يعرف أن مرؤوسيه يرتكبون فعلا إجراميا .
    Cet article reconnaît aussi qu'un commandant militaire a le devoir, lorsqu'il convient, d'intenter une action disciplinaire ou pénale à l'encontre de ses subordonnés auteurs présumés des actes de violation. UN وتعترف هذه المادة أيضاً بأن من واجب القائد العسكري أن يتخذ، عند الاقتضاء، اﻹجراءات التأديبية أو العقابية ضد مَن يُدعى ارتكابهم للجرائم من مرؤوسيه.
    Dans la seconde situation, le supérieur hiérarchique possède suffisamment d'informations pertinentes pour lui permettre de conclure, dans les circonstances du moment, que ses subordonnés commettent ou sont sur le point de commettre un crime. UN وفي الحالة الثانية، تتوافر لدى الرئيس معلومات كافية ذات صلة تسمح له بأن يخلص في ظل الظروف القائمة في ذلك الوقت الى أن مرؤوسيه يرتكبون أو يوشكون على ارتكاب جريمة.
    Il s'ensuit que si un supérieur a connaissance d'une infraction que ses subordonnés sont en train de commettre et n'agit pas pour l'empêcher, ce comportement est punissable et peut être constitutif de diverses infractions qualifiées dans le Code pénal. UN وبالتالي، فإن الرئيس، إذا كان يعلم أن مرؤوسيه بصدد ارتكاب جريمة ما ولم يتصرف لمنعها، سيعاقَب بمجرد تقديمه للمحاكمة على سلوكه الذي يمكن تصنيفه ضمن أفعال شتى ينص عليها القانون الجنائي.
    Wattao lui-même ou ses subordonnés sont intervenus pour obtenir la libération de ceux qui avaient été arrêtés, au mépris des autorités judiciaires. UN وفي حالة إلقاء القبض عليهم، يتدخل واتاو نفسه أو مرؤوسوه للإفراج عنهم مما يؤدي بالتالي إلى تقويض السلطات القضائية.
    Il s'efforce, avec l'aide de ses subordonnés, de tirer l'affaire au clair et d'obtenir toutes les informations nécessaires pour tenter d'élucider les faits qui lui ont été signalés ou dont il a eu connaissance d'une quelconque manière. UN ويجب عليهم وعلى مرؤوسيهم أن يحصلوا على جميع الإيضاحات، ويجروا المعاينة اللازمة لتسهيل تحقيق الوقائع التي تبلغ إليهم أو التي يعملون بها بأية كيفية.
    En outre, chaque fonctionnaire était évalué non seulement par ses supérieurs hiérarchiques, mais aussi par ses subordonnés et ses pairs. UN وعلاوة على ذلك، سيقوم بتقييم الشخص المرؤوسون والأقران إلى جانب المسؤولين المباشرين الذين يقومون بالإبلاغ.
    Un commandant militaire peut être tenu pénalement responsable du comportement illicite de ses subordonnés s'il contribue directement ou indirectement à la commission d'un crime perpétré par ces derniers. UN ويجوز تحميل القائد العسكري المسؤولية الجنائية عن السلوك غير المشروع لمرؤوسيه إذا ساهم بصورة مباشرة أو غير مباشرة في ارتكابهم لجريمة.
    Elle recouvre tous les groupes et toutes les unités armés et organisés qui sont placés sous un commandement responsable de la conduite de ses subordonnés devant une partie à un conflit. UN ويشمل جميع الجماعات والوحدات المسلحة المنظمة الخاضعة لقيادة تتولى المسؤولية عن سلوك مرؤوسيها أمام أحد أطراف النـزاع.
    :: Frais de voyage du Procureur adjoint (poursuites) et de ses subordonnés pour qu'ils assistent à des réunions et conférences : 7 500 euros UN :: تكاليف سفر نائب المدعي العام (الادعاء) ومرؤوسوه لحضور اجتماعات ومؤتمرات: 500 7 يورو
    En outre, il n'avait sur lui aucun objet qui eût pu constituer un danger pour le fils de l'auteur et ses subordonnés. UN هذا ولم تكن لديه أية أدوات يمكن أن تشكل خطراً على ابن صاحبة البلاغ ومرؤوسيه.
    Premièrement, le supérieur manque à son devoir de veiller à ce que ses subordonnés aient un comportement licite. UN اﻷول هو عدم تأدية واجب كفالة مشروعية سلوك المرؤوسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus