Selon nous, la vitalité du Traité dépend de l'équilibre qui devrait être maintenu entre ses trois piliers qui se renforcent mutuellement. | UN | وتعتقد جنوب أفريقيا أن حيوية المعاهدة تعتمد على التوازن الذي ينبغي الحفاظ عليه بين ركائزها الثلاث المتعاضدة. |
L'application heureuse du Traité exige l'observation d'un équilibre approprié entre ses trois piliers complémentaires. | UN | ويتطلب التنفيذ الناجح للمعاهدة المحافظة على توازن بين ركائزها الثلاث التي تكمل بعضها البعض وتعزز كل واحدة منها الأخرى. |
L'application heureuse du Traité exige l'observation d'un équilibre approprié entre ses trois piliers complémentaires. | UN | ويتطلب التنفيذ الناجح للمعاهدة المحافظة على توازن بين ركائزها الثلاث التي تكمل بعضها البعض وتعزز كل واحدة منها الأخرى. |
À travers ses trois piliers d'action, la CNUCED devrait y participer par les moyens suivants: | UN | وينبغي للأونكتاد، من خلال أركان عمله الثلاثة أن يُسهم في بلوغ هذه الغاية، بطرق منها ما يلي: |
On trouvera dans la section qui va suivre un exposé des activités menées par l'ensemble de la CNUCED pour appliquer le Programme d'action en fonction de ses trois piliers: recherche et analyse, formation de consensus et activités intergouvernementales d'appui, coopération technique et renforcement des capacités. | UN | وفيما يلي أبرز الأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد في تنفيذ برنامج العمل بأركانه الثلاثة: البحوث وتحليل السياسات، وبناء توافق الآراء والدعم الحكومي الدولي، والتعاون التقني وبناء القدرات. |
La Colombie est profondément attachée au régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires, ainsi qu'au respect de l'intégrité de ses trois piliers, à savoir : le désarmement; la non-prolifération; et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | تلتزم كولومبيا التزاماً راسخاً بنظام نزع السلاح ومنع الانتشار النوويين، وبتنفيذ دعائمه الثلاث وهي: نزع السلاح؛ وعدم الانتشار؛ وتشجيع استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Il convient de souligner l'importance du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), pierre angulaire du régime de non-prolifération et de l'équilibre entre ses trois piliers. | UN | وتعيد مجموعة ريو التأكيد على أهمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تشكل حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار وللتوازن بين ركائزه الثلاث. |
Il est donc impératif de préserver l'intégrité du Traité et de renforcer ses trois piliers. | UN | وأضاف أن من الضروري المحافظة على سلامة المعاهدة وتعزيز ركائزها الثلاث. |
Le Traité demeure la pierre angulaire de l'action internationale, et ses trois piliers devraient être considérés comme se renforçant mutuellement. | UN | وأكد أن المعاهدة لا تزال حجر الأساس للإجراءات الدولية ويتعين النظر إلى ركائزها الثلاث باعتبار أن كلاً منها تتعاضد مع الأخرى. |
La légitimité et l'efficacité du Traité dépendent d'une mise en œuvre équilibrée et non discriminatoire de ses trois piliers. | UN | 95 - وأوضح أن شرعية المعاهدة وفعاليتها يعتمدان على تنفيذ ركائزها الثلاث بطريقة متوازنة وغير تمييزية. |
Le renforcement du régime créé par le Traité exige le maintien d'un équilibre délicat entre ses trois piliers. | UN | 79 - ومن أجل تعزيز نظام المعاهدة، يجب المحافظة على توازن دقيق بين ركائزها الثلاث. |
Le renforcement du régime créé par le Traité exige le maintien d'un équilibre délicat entre ses trois piliers. | UN | 79 - ومن أجل تعزيز نظام المعاهدة، يجب المحافظة على توازن دقيق بين ركائزها الثلاث. |
Pour l'Afrique du Sud, la vitalité du Traité dépend de l'équilibre à maintenir entre ses trois piliers qui se renforcent mutuellement. | UN | وتعتقد جنوب أفريقيا أن حيوية المعاهدة تتوقف على التوازن الذي ينبغي حفظه بين ركائزها الثلاث التي تعزز كل واحدة منها الأخرى. |
Comment la CNUCED peutelle jouer son rôle de centre de réflexion sur les questions de développement, fermement appuyée sur ses trois piliers? | UN | :: كيف يمكن للأونكتاد أن يؤدي دوره " كمركز فكر لمسائل التنمية، ويستند استناداً راسخاً إلى أركان عمله الثلاثة " ؟ |
Compte tenu des efforts faits pour transformer l'ONU en une organisation plus efficace, la CNUCED devait à présent renforcer ses trois piliers et produire des résultats plus concrets. | UN | وفي إطار عملية تحويل الأمم المتحدة إلى منظمة أكثر فعالية، ينبغي للأونكتاد أن يعكف الآن على زيادة تعزيز دعائمه الثلاث وأن يحقق المزيد من النتائج الملموسة. |
La médiathèque est un centre virtuel de formation et de recherche comptant plus de 300 spécialistes, juges et praticiens éminents du droit international de divers pays et systèmes juridiques qui contribuent à ses trois piliers : la série des conférences, les archives historiques et la bibliothèque de recherche. | UN | والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي هي مركز افتراضي للتدريب والبحوث يشارك فيه أكثر من 300 من كبار أساتذة القانون الدولي والقضاة والمهنيين من مختلف البلدان والنظم القانونية الذين يساهمون في ركائزه الثلاث وهي سلاسل المحاضرات، والمحفوظات التاريخية، ومكتبة البحوث. |
Nous sommes profondément attachés à la mise en œuvre du TNP et de ses trois piliers, qui se renforcent mutuellement : la non-prolifération, le désarmement et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | ونحن ملتزمون التزاما كاملا بمعاهدة عدم الانتشار بجميع أركانها الثلاثة التي تعزز بعضها بعضا، وبالتحديد عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Son Gouvernement est persuadé que la mise en œuvre de ses trois piliers - désarmement, non-prolifération et utilisation pacifique de l'énergie nucléaire - aidera à léguer aux générations futures un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وترى حكومته أن تنفيذ أعمدة المعاهدة الثلاثة - نزع السلاح وعدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية - سيساعد في إعطاء الجيل القادم عالماً خالياً من الأسلحة النووية. |
Le pays appuie fermement le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et ses trois piliers. | UN | ٤ - إن نيوزيلندا تؤيد بشدة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأركانها الثلاثة. |
Pour assurer la synergie entre ses trois piliers, la CNUCED devrait renforcer son mécanisme central de coordination. | UN | وبغية ضمان التآزر بين هذه الأركان الثلاثة ينبغي للأونكتاد أن يعزز آلية التنسيق المركزية لديه. |
56 M. Davies (États-Unis d'Amérique) dit que son gouvernement s'emploiera à renforcer le Traité et à faire respecter les droits et responsabilités consacrés dans ses trois piliers. | UN | 56 - السيد ديفيز (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن حكومته ستعمل من أجل تعزيز معاهدة عدم الانتشار وكفالة دعم الحقوق والمسؤوليات المنصوص عليها في جميع الركائز الثلاث للمعاهدة. |
La CNUCED devrait s'appuyer sur ses trois piliers, à savoir la recherche, la formation de consensus et l'assistance technique. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يعمل عبر أركانه الثلاثة وهي البحوث، وبناء التوافق في الآراء، والمساعدة التقنية. |
4 (4). L'Accord d'Accra se situait dans le droit fil des meilleures traditions d'une CNUCED conduisant des analyses innovantes, poursuivant un programme constructif en matière de commerce et de développement, et menant une action articulée autour de ses trois piliers, à savoir l'analyse directive, la formation de consensus et la coopération technique. | UN | 4 (4) ولقد جاء اتفاق أكرا تعبيراً عن أفضل تقاليد الأونكتاد في اضطلاعه بدور طليعي رائد متبعاً برنامجاً بناءً للتجارة والتنمية ومستمسكاً بأركان عمله الثلاثة المتمثلة في تحليل السياسات، وبناء توافق في الآراء، والتعاون التقني. |
La coopération multilatérale dans le domaine de l'approvisionnement en combustible contribuera au renforcement de la confiance et facilitera la mise en œuvre du Traité et de ses trois piliers. | UN | وسيساعد التعاون المتعدد الأطراف في مجال الإمداد بالوقود على بناء الثقة وتعزيز تنفيذ المعاهدة بركائزها الثلاث جميعا. |
À cet égard, le Mexique préconise l'universalité du Traité et une mise en œuvre équilibrée de ses trois piliers que sont le désarmement nucléaire, la non-prolifération et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو المكسيك إلى عالمية معاهدة عدم الانتشار وتروج لتنفيذ متوازن لأركانها الثلاثة وهي: نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Singapour soutient très fermement les objectifs du Traité et ses trois piliers qui se renforcent mutuellement. | UN | 44 - وأردفت قائلة إن سنغافورة تؤيد بقوة أهداف المعاهدة وركائزها الثلاث التي يعزز بعضها بعضا، مما يمثل توازنا دقيقا بين المصالح. |