session commune DES CONSEILS D'ADMINISTRATION DU PNUD ET DU FNUAP ET DE L'UNICEF | UN | الدورة المشتركة للمجلسين التنفيذيين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
session commune PNUD/FNUAP/UNICEF | UN | الدورة المشتركة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
session commune PNUD/FNUAP/UNICEF | UN | الدورة المشتركة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
session commune du segment de haut niveau du Conseil du commerce et du développement et de la Deuxième Commission | UN | دورة مشتركة للجزء الرفيع المستوى من مجلس التجارة والتنمية واللجنة الثانية |
session commune du débat de haut niveau du Conseil du commerce et du développement et de la Deuxième Commission | UN | جلسة مشتركة بين الجزء الرفيع المستوى التابع لمجلس التجارة والتنمية واللجنة الثانية |
Ils ont tous les trois insisté sur l'importance de cette première session commune des deux Conseils d'administration et se sont félicités des progrès du processus du plan-cadre mis en évidence par l'équipe des Nations Unies au Viet Nam. | UN | وأكد الثلاثة علـى أهمية هذا الاجتماع المشترك اﻷول للمجلسين التنفيذيين، وعلى أهمية التقدم المحرز حتى اﻵن فيما يتعلق بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ممثلا في فريق اﻷمم المتحدة في فييت نام. |
session commune PNUD/FNUAP/UNICEF | UN | الدورة المشتركة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
session commune PNUD/FNUAP/UNICEF | UN | الدورة المشتركة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Une délégation a suggéré que la session commune du Conseil d'administration offrirait une bonne occasion de réfléchir au moyen d'harmoniser les procédures liées aux programmes de pays. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن الدورة المشتركة للمجلس التنفيذي ستتيح فرصة جيدة للنظر في مواءمة الإجراءات المتعلقة بالبرامج القطرية. |
Le rapport de la session commune des experts en matière de commerce et d'environnement qui a été présenté au Conseil ministériel de l'OCDE recommande également la mise au point de directives à cet égard. | UN | كما يوصي تقرير الدورة المشتركة لخبراء التجارة والبيئة المقدم إلى مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المنعقد على المستوى الوزاري بوضع مثل هذه المبادئ التوجيهية. |
269. La Directrice générale de l'UNICEF a affirmé que cette session commune marquait la concrétisation et la généralisation de la réforme de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٢٦٩ - وذكرت المديرة التنفيذية لليونيسيف أن الدورة المشتركة أثبتت أن إصلاح اﻷمم المتحدة حقيقي وأن العمل جار لكي يشمل اﻷنشطة الرئيسية. |
Un orateur s'est félicité de la tenue d'une session commune avec le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population (PNUD/FNUAP), et il a espéré que cette expérience serait renouvelée. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن تقديره لعقد الدورة المشتركة مع المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وأعرب عن أمله في أن يستمر عقد مثل هذه الدورات المشتركة. |
La Directrice générale de l’UNICEF a affirmé que cette session commune marquait la concrétisation et la généralisation de la réforme de l’Organisation des Nations Unies. | UN | ٤٤ - وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن الدورة المشتركة بينت أن إصلاح اﻷمم المتحدة حقيقي وأنه يجري إدماجه في أوجه النشاط الرئيسية. |
44. La Directrice générale de l'UNICEF a affirmé que cette session commune marquait la concrétisation et la généralisation de la réforme de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٤٤ - وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن الدورة المشتركة بينت أن إصلاح اﻷمم المتحدة حقيقي وأنه يجري إدماجه في أوجه النشاط الرئيسية. |
Un orateur s'est félicité de la tenue d'une session commune avec le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population (PNUD/FNUAP), et il a espéré que cette expérience serait renouvelée. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن تقديره لعقد الدورة المشتركة مع المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وأعرب عن أمله في أن يستمر عقد مثل هذه الدورات المشتركة. |
À la connaissance de ces derniers, il n'y a jamais eu, pendant la période considérée (voir plus haut, par. 107), de session commune du Comité ou du Groupe de travail. | UN | وبقدر ما كان في إمكانهم التحديد، لم يكن ثمة سابقة لأي دورة مشتركة للجنة أو الفريق العامل المشترك خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Note : Une session commune d'un jour avec l'UNICEF aura lieu en janvier 1998 pour permettre un échange de vues sur l'impact de la réforme globale de l'ONU sur les fonds et programmes. | UN | ملاحظة: ستعقد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ دورة مشتركة مع اليونيسيف لمدة يوم واحد ﻹتاحة تبادل اﻵراء بشأن أثر اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة على الصناديق والبرامج. |
a. Services fonctionnels. Réunions de la Commission (session commune avec le Comité du bois de la CEE) (4); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية: اجتماعات اللجنة )دورة مشتركة مع لجنة اﻷخشاب التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا( )٤(؛ |
session commune du débat de haut niveau du | UN | جلسة مشتركة بين الجزء الرفيع المستوى |
session commune du débat de haut niveau du | UN | جلسة مشتركة بين الجزء الرفيع المستوى |
Je me suis engagé à leur souhaiter personnellement la bienvenue dans la capitale angolaise et à intervenir devant une session commune de l'Assemblée nationale devant se tenir le même jour. | UN | وقد حرصت على أن أذهب بنفسي للترحيب بهم في العاصمة اﻷنغولية وإلقاء خطاب أمام جلسة مشتركة للجمعية الوطنية تقرر أن تعقد في نفس اليوم. |
Ils ont tous les trois insisté sur l'importance de cette première session commune des deux Conseils d'administration et se sont félicités des progrès du processus du plan-cadre mis en évidence par l'équipe des Nations Unies au Viet Nam. | UN | وأكد الثلاثة علـى أهمية هذا الاجتماع المشترك اﻷول للمجلسين التنفيذيين، وعلى أهمية التقدم المحرز حتى اﻵن فيما يتعلق بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ممثلا في فريق اﻷمم المتحدة في فييت نام. |