"session supplémentaire" - Traduction Français en Arabe

    • دورة إضافية
        
    • دورات إضافية
        
    • الدورة الإضافية
        
    • لدورة إضافية
        
    • الدورة الاضافية
        
    • دورة أخرى
        
    • عقد دورة اضافية
        
    • بالدورات الإضافية
        
    • إضافي بعد
        
    session supplémentaire extraordinaire du Comité des droits économiques, sociaux et culturels UN عقد دورة إضافية استثنائية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Le Bureau considère qu'il conviendrait à cette fin de prévoir une session supplémentaire avant la fin de l'an 2000. UN ويرى المكتب أنه ينبغي تحديد موعد دورة إضافية قبل نهاية عام 2000.
    L'une de ces questions avait trait au nombre de sessions envisagées, plusieurs délégations préconisant la tenue d'une session supplémentaire du fait que le programme de travail était très chargé. UN فقد كانت هناك مسألة تتعلق بعدد الدورات، حيث دعت عدة وفود الى عقد دورة إضافية بالنظر الى جسامة حجم العمل.
    La Secrétaire exécutive invite les Parties à examiner la question de savoir si les ressources nécessaires pour toute session supplémentaire du Groupe de travail spécial devraient être inscrites dans le budget de base. UN 65- وتدعو الأمينة التنفيذية الأطراف إلى النظر فيما إذا كان ينبغي إدراج احتياجات من الموارد من أجل عقد أي دورات إضافية لفريق منهاج ديربان في الميزانية الأساسية.
    Il est essentiel de prévoir suffisamment de temps pour produire ce texte d'une manière telle que les Parties en conservent l'initiative, d'où l'importance de la session supplémentaire qui se tiendra au cours du second semestre de l'année. UN ومن الأهمية بمكان تخصيص وقت كافٍ لإعداد هذا النص لضمان أن تظل العملية موجَّهة من الأطراف، ولذلك ستكون الدورة الإضافية في النصف الثاني من العام مهمة للغاية.
    5. On se souviendra qu'à sa quarante et unième session, en novembre 2008, le Comité contre la torture avait demandé à l'Assemblée générale de l'autoriser à tenir une session supplémentaire de quatre semaines en février 2010 et en février 2011. UN 5- وتجدر الإشارة إلى أن لجنة مناهضة التعذيب طلبت في دورتها الحادية والأربعين التي عُقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 إلى الجمعية العامة أن تأذن للجنة بالاجتماع لدورة إضافية مدتها أربعة أسابيع لكل دورة في شباط/فبراير 2010 وفي شباط/فبراير 2011.
    À la quatrième session, il lui reste à déterminer si une session supplémentaire doit être organisée en 2009. UN وفي الدورة الرابعة، يبقى على الفريق العامل أن يحدد ما إذا كانت الحاجة تدعو إلى عقد دورة إضافية في عام 2009.
    13. Le Groupe d'experts a décidé, le 18 août, de tenir une session supplémentaire à Genève du 9 au 20 janvier 1995. UN ٣١- وفي ٨١ آب/أغسطس قرر فريق الخبراء الحكوميين عقد دورة إضافية في جنيف خلال الفترة من ٩ إلى ٠٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    2. En d'autres termes, le Comité devrait tenir une session supplémentaire dont le coût n'a pas été imputé au budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ٢ - وهذا سوف يتطلب عقد دورة إضافية للجنة لم ترصد لها موارد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Dans ces conditions, il souhaiterait que le Comité demande officiellement des crédits pour une semaine de session supplémentaire en 2002, afin de combler le retard dans l'examen des communications. UN وأضاف أنه يأمل في هذه الظروف أن تطلب اللجنة رسمياً اعتمادات تخصص لتغطية نفقات أسبوع دورة إضافية في سنة 2002، بغية تلافي التأخر والتعجيل في فحص البلاغات.
    Considérant que la version définitive d’un projet de protocole facultatif pourrait être mise au point lors d'une session supplémentaire du groupe de travail à composition non limitée, compte tenu des progrès substantiels accomplis au cours de la dernière session, UN وإذ ترى أنه يمكن استكمال وضع نص نهائي لمشروع بروتوكول اختياري في دورة إضافية أخرى للفريق العامل المفتوح العضوية، بالنظر إلى التقدم الجوهري الذي تم إحرازه في الدورة اﻷخيرة،
    Une session supplémentaire d'une journée devrait être organisée pour permettre au Groupe de travail spécial de conduire une évaluation de la procédure d'examen et de formuler des recommandations en vue des examens futurs. UN وينبغي أن تتاح للفريق العامل المخصص دورة إضافية مدتها يوم واحد ليجري تقييما لعملية الاستعراض وليقدم توصيات فيما يتصل بعمليات الاستعراض مستقبلا.
    Une session supplémentaire d'une journée devrait être organisée pour permettre au Groupe de travail spécial de conduire une évaluation de la procédure d'examen et de formuler des recommandations en vue des examens futurs. UN وينبغي أن تتاح للفريق العامل المخصص دورة إضافية مدتها يوم واحد لإجراء تقييم لعملية الاستعراض وتقديم توصيات متصلة بعمليات الاستعراض مستقبلا.
    Il est prévu que l'appel annuel du Haut-Commissariat réitère la nécessité d'un tel appui et souligne que le Comité devrait tenir une session supplémentaire en 2000 et en 2001. UN وينبغي أن يتضمن النداء السنوي لمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان ضرورة استمرار هذا الدعم وضرورة عقد دورة إضافية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عامي 2000 و2001.
    Le rapport contenant ses recommandations devrait être soumis à l'examen de tous les États parties, éventuellement à l'occasion d'une session supplémentaire du Comité préparatoire qui se tiendrait avant la Conférence d'examen en l'an 2000. UN وينبغي أن يقدم التقرير المتعلق بتوصياتها لتنظر فيه جميع الدول اﻷطراف، ربما في دورة إضافية تعقدها اللجنة التحضيرية قبل مؤتمر الاستعراض في عام ٢٠٠٠.
    Au cours de leur neuvième session, les Etats parties à la Convention ont recommandé à l'Assemblée d'approuver la demande de la Commission tendant à ce qu'elle tienne, temporairement, une session supplémentaire chaque année. UN وقد أوصت الدول اﻷطراف في الاتفاقية في اجتماعها التاسع أن تستجيب الجمعية العامة لطلب اللجنة بعقد دورة إضافية كل سنة، كإجراء مؤقت.
    On trouvera ci-après les demandes de changement de lieu ou de session supplémentaire présentées en 2001 et la suite donnée par le Comité. UN 17 - وتوضح فيما يلي الطلبات المقدمة في عام 2001 بالنسبة إلى تغييرات في المكان أو عقد دورات إضافية فضلا عن الإجراءات التي اتخذتها اللجنة.
    Au nom de la Secrétaire exécutive, M. Halldór Thorgeirsson a fait savoir aux Parties que, compte tenu des fonds disponibles, des annonces de contributions et des résultats d'échanges de vues avec les Parties en vue de mobiliser le reste des ressources nécessaires, la session supplémentaire du Groupe de travail spécial, devant se tenir à Bonn du 10 au 14 mars 2014 était confirmée. UN وباسم الأمين التنفيذي، أبلغ السيد هالدور ثورغيرسون الأطراف بأن الدورة الإضافية لفريق منهاج ديربان، المقرر عقدها في بون في الفترة من 10 إلى 14 آذار/مارس 2014 قد تأكدت بالنظر إلى الأموال التي استُلمت والتعهدات التي قُطعت وإلى نتائج المناقشات التي جرت مع الأطراف من أجل ضمان ما تبقى من أموال ضرورية.
    5. On se souviendra qu'à sa quarante et unième session, en novembre 2008, le Comité contre la torture avait demandé à l'Assemblée générale de l'autoriser à tenir une session supplémentaire de quatre semaines en février 2010 et en février 2011. UN 5 - وتجدر الإشارة إلى أن لجنة مناهضة التعذيب طلبت في دورتها الحادية والأربعين التي عُقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 إلى الجمعية العامة أن تأذن للجنة بالاجتماع لدورة إضافية مدتها أربعة أسابيع لكل دورة في شباط/فبراير 2010 وفي شباط/فبراير 2011.
    C'est l'augmentation du nombre d'affaires portées devant le Tribunal qui justifie la tenue d'une session supplémentaire chaque année. UN وتعتبر الدورة الاضافية السنوية ضرورية لمواجهة الزيادة في عدد الدعاوى التي تنظر فيها المحكمة.
    S’ils se prononcent en faveur d’une session supplémentaire, les dates provisoires de cette huitième session seraient du 28 août au 1er septembre 2000. UN وإذا اتخذت اللجنة قرارا بعقد دورة أخرى في تلك السنة، ستكون المواعيد المبدئية لتلك الدورة هي من ٢٨ آب/أغسطس إلى ١ أيلول/سبتمبر ٢٠٠٠.
    session supplémentaire extraordinaire du Comité des droits économiques, sociaux et culturels UN عقد دورة اضافية استثنائية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Rappelant la décision qu'il a adoptée à sa 1955e séance, le 27 juillet 2001, tendant à demander une semaine de session supplémentaire pour sa soixantequinzième session, en juillet 2002), UN وإذ تشير إلى مقررها الذي اعتمدته في جلستها 1955 المعقودة في 27 تموز/يوليه 2001 وطلبت فيه عقد جلسات لمدة أسبوع إضافي بعد دورتها الخامسة والسبعين المقرر عقدها في تموز/يوليه 2002(2)،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus