"sessions suivantes" - Traduction Français en Arabe

    • الدورات التالية
        
    • دورة تالية
        
    • دورة تلتها
        
    • الدورات اللاحقة
        
    • الدورات المتعاقبة
        
    • دوراتها اللاحقة
        
    • دوراتها التالية
        
    • دورات لاحقة
        
    • الدورات القادمة
        
    • والدورات المقبلة
        
    • دوراته القادمة
        
    • دوراته اللاحقة
        
    • ودوراتها المقبلة
        
    • الدورتين المقبلتين
        
    • الدورات التي تلتها
        
    Nous estimons que l'Assemblée devrait continuer à examiner cette question à ses sessions suivantes. UN ونحن مقتنعون بأنه ينبغي للجمعية أن تنظر في هذه المسألة في الدورات التالية.
    Les représentants ont participé aux sessions suivantes du Conseil des droits de l'homme pendant la période à l'examen : UN حضر ممثلون عن المنظمة الدورات التالية لمجلس حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    Selon cette option, les Parties seraient invitées à verser une contribution au fonds de réserve en début d'exercice, pour que les ressources soient immédiatement disponibles en cas d'imprévus; l'utilisation de ce fonds serait examinée à chacune des sessions suivantes de la Conférence des Parties. UN ووفقاً لهذا الخيار، يطلب إلى الأطراف المساهَمة في صندوق الطوارئ في بداية فترة السنتين بغية ضمان توافر الموارد على الفور في حالات الخطر، كما يُستعرض استخدام تلك الموارد في كل دورة تالية من دورات مؤتمر الأطراف.
    Le Président a proposé que le secrétariat fasse rapport sur cette question aux sessions suivantes du SBI. UN واقترح الرئيس أن تقدم الأمانة تقريرا عن هذه المسألة إلى الدورات اللاحقة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    La feuille de route serait examinée par chacune des sessions suivantes du Comité préparatoire sur la base des rapports présentés au facilitateur. UN وسيجري استعراض خريطة الطريق في كل دورة من الدورات المتعاقبة للجنة التحضيرية، استناداً إلى التقارير المقدمة من الميسّر.
    Elle a poursuivi ses travaux sur la question à ses sessions suivantes. UN وقد واصلت اللجنة أعمالها بشأن هذه القضية خلال دوراتها اللاحقة.
    Il a examiné ces questions à ses sessions suivantes et est convenu d'en poursuivre l'examen à sa vingtième session. UN وقد نظرت الهيئة الفرعية في هذه القضايا في دوراتها التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها العشرين.
    En outre, la DLC a présenté des déclarations écrites lors des sessions suivantes: UN وقد قدمنا بيانات مدونة في الدورات التالية:
    Elles ont examiné ces questions aux sessions suivantes et sont convenues d'en poursuivre l'examen à la vingt et unième session du SBSTA. UN وقد نظرت في هذه المسائل في الدورات التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها الحادية والعشرين.
    La troisième phrase doit se lire En fait, ces examen et révision devraient commencer sans délai aux sessions suivantes du Sous-Comité scientifique et technique et du Sous-Comité juridique UN يستعاض عن عبارة في الدورات المقبلة بعبارة على الفور في الدورات التالية
    La Fédération a participé aux sessions suivantes de la Commission de la condition de la femme : 2009, cinquante-troisième session; 2010, cinquante-quatrième; 2011, cinquante-cinquième; et 2012, cinquante-sixième. UN شارك الاتحاد في الدورات التالية للجنة وضع المرأة: 2009، الدورة 53؛ 2010، الدورة 54؛ 2011، الدورة 55؛ 2012، الدورة 56.
    Il convient d'ajouter qu'il n'est pas envisagé que cette question soit inscrite de façon permanente à l'ordre du jour des sessions suivantes de l'Assemblée générale. UN والجدير بالذكر أيضا أنه ليس من المقصود أن يظل هذا البند مدرجا دائما في جدول أعمال الدورات اللاحقة للجمعية العامة.
    L'évaluation par les États parties au Traité des progrès réalisés en vue de la création de la zone doit faire partie intégrante de tous les documents finaux des sessions suivantes du Comité préparatoire dans le cadre du processus d'examen du Traité de 2015. UN وينبغي الاعتداد بتقييم الدول الأطراف في المعاهدة للتقدم المحرز نحو إنشاء المنطقة كجزء لا يتجزأ من أي وثيقة ختامية صادرة عن الدورات المتعاقبة للجنة التحضيرية، في إطار عملية استعراض المعاهدة لعام 2015.
    La Commission a examiné cette même question à toutes ses sessions suivantes. UN وتناولت اللجنة مسألة التنسيق والتعاون في جميع دوراتها اللاحقة.
    Le SBI a décidé de poursuivre l'examen de cette question à ses sessions suivantes. UN وقررت الهيئة الفرعية مواصلة النظر في هذه المسألة في دوراتها التالية.
    Les délibérations de la Commission orienteront ces travaux au cours des années à venir, et des rapports seront présentés à cet égard aux sessions suivantes. UN وأضاف أن مداولات اللجنة ستوجه هذا العمل في السنوات المقبلة، وسيتم تقديم التقارير ذات الصلة في دورات لاحقة.
    Elles ont pour la plupart demandé à être régulièrement informées, aux sessions suivantes, des mesures de refonte qui auraient été effectivement prises, et certaines ont aussi demandé qu'un exposé d'ensemble des mesures prises à l'échelon des pays soit présenté à la session annuelle de 1998. UN وساد تأييد واسع النطاق لمسألة اﻹبلاغ المنتظم عن تنفيذ التغيير في الدورات القادمة. وطالبت بعض الوفود بتقدير موحد لﻹصلاح على الصعيد القطري في الدورة السنوية في عام ١٩٩٨.
    17. Invite les pays donateurs à contribuer au financement des frais de voyage et de participation des représentants de pays en développement à la deuxième session et aux sessions suivantes du Forum urbain mondial; UN " 17 - تدعو البلدان المانحة إلى المساهمة في نفقات سفر ومشاركة ممثلي البلدان النامية في الدورة الثانية والدورات المقبلة للمنتدى الحضري العالمي؛
    En 1998, le Groupe de travail a décidé de sélectionner les thèmes qui devraient être traités en priorité à ses sessions suivantes. UN وفي عام 1998، قرر الفريق العامل تعيين المواضيع التي سيتم إيلاؤها اهتماماً ذا أولوية في دوراته القادمة.
    73. À sa sixième session et aux sessions suivantes selon qu'il conviendra, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole définira les principes, les modalités, les règles et les lignes directrices applicables au mécanisme d'attribution de crédits correspondant à des mesures d'atténuation appropriées au niveau national. UN 73- يحدد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول، في دورته السادسة وفي دوراته اللاحقة بحسب الاقتضاء، المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية المتصلة بآلية تسجيل الأرصدة لأنشطة التخفيف المناسبة وطنياً.
    Il mentionne aussi les initiatives déjà prises pour promouvoir le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et la création des capacités, et donne une liste de sujets dont la Commission devra peut-être s'occuper à sa session en cours et aux sessions suivantes. UN ويرد مجمل للمبادرات التي اتخذت لتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات. وتحدد فيه المسائل التي قد تتطلب أن تنظر اللجنة فيها في دورتها الحالية ودوراتها المقبلة.
    Approuvé les questions devant être examinées aux deux sessions suivantes énumérées à l'annexe; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في الدورتين المقبلتين على النحو المبين في المرفق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus