La délégation de Bhareïn appuie la variante 3 concernant le seuil de gravité des crimes de guerre, mais pourrait aussi accepter la variante 2. | UN | ورغم أنه يؤيد الخيار ٣ ، بشأن حدود اختصاص جرائم الحرب ، فانه يمكنه أن يقبل الخيار ٢ . |
M. FLORIAN ne pense pas qu'il soit nécessaire de prévoir un seuil de gravité pour les crimes de guerre, mais il pourrait accepter la variante 2 à titre de compromis. | UN | ورغم أنه لا يؤمن أنه من الضروري وجود حدود اختصاص فيما يتعلق بجرائم الحرب ، قال انه يمكنه أن يقبل الخيار ٢ كحل توفيقي . |
S’agissant du seuil de gravité des crimes de guerre, elle est favorable à la variante 3, mais pourrait accepter la variante 2 comme solution de compromis. | UN | وفيما يتعلق بوجود حدود اختصاص لجرائم الحرب ، قالت انها تحبذ الخيار ٣ ، بيد أنها يمكنها أن تقبل الخيار ٢ كحل توفيقي . |
S’agissant du seuil de gravité de ces derniers crimes, M. Politi est favorable à la variante 3 mais est disposé à accepter la variante 2. | UN | وبشأن حدود الاختصاص عن جرائم الحرب ، قال انه يحبذ الخيار ٣ ، بيد أنه مستعد لقبول الخيار ٢ . |
Comme la législation de son pays ne comporte aucune disposition prévoyant un seuil de gravité des crimes de guerre, M. MORSHED appuie la variante 3 mais pourrait accepter la variante 2. | UN | وحيث ان قانون بلده لا يتضمن حكما بشأن حدود الاختصاص لجرائم الحرب ، فانه يحبذ الخيار ٣ بيد أنه يمكنه أن يقبل الخيار ٢ . |
Pour ce qui est du seuil de gravité des crimes de guerre, la délégation lituanienne préfère la variante 3 mais pourrait accepter la variante 2. | UN | وفيما يتعلق بحدود الاختصاص بشأن جرائم الحرب ، قال انه يفضل الخيار ٣ ، بيد أنه يستطيع أن يقبل الخيار ٢ . |
S’agissant du seuil de gravité des crimes de guerre, la délégation du Gabon appuie la variante 3, les variantes 1 et 2 paraissant avoir une portée plus limitée. | UN | بمقتضى حدود اختصاص جرائم الحرب ، قال انه يحبذ الخيار ٣ ، حيث ان الخيارين ١ و ٢ يبدوان متسمين بالتقييد في نطاقهما . |
Il n’est pas nécessaire de prévoir un seuil de gravité pour les crimes de guerre étant donné que le droit international est déjà clair sur ce point et qu’en fixant un seuil, l’on risquerait de limiter l’application des règles existantes. | UN | وليس هناك حاجة الى وجود حدود اختصاص لجرائم الحرب ﻷن القانون الدولي واضح بالفعل وأن أي حد اختصاص أدنى يعتمد قد يحد من فاعلية القواعد الحالية . |
Pour ce dernier cas, elle pense qu’il ne faut pas prévoir de seuil de gravité mais, à titre de compromis, elle est disposée à accepter la variante 2. | UN | وفيما يتعلق بجرائم الحرب يرى وفده أنه لا ينبغي أن تكون هناك حدود اختصاص ولكنه مستعد من أجل الحل اﻷوسط أن يقبل الخيار ٢ . |
Elle ne pense pas qu’il soit nécessaire de stipuler un seuil de gravité pour les crimes de guerre mais est disposée à travailler sur la base de la variante 2 pour essayer de parvenir à un compromis. | UN | وقال انه لا يرى حاجة لوضع حدود اختصاص تتعلق بجرائم الحرب ، لكنه على استعداد للعمل بشأن الخيار ٢ في محاولة للحصول على حل وسط . |
S’agissant de la nécessité de fixer un seuil de gravité pour les crimes de guerre, l’Australie a appuyé la variante 3 mais, étant donné le consensus qui paraît se dégager progressivement, peut maintenant appuyer la variante 2. | UN | وبخصوص الحاجة الى حدود اختصاص بشأن جرائم الحرب ، قال ان أستراليا حبذت الخيار ٣ ، ولكن في ضوء التوافق في اﻵراء الذي بدأ في الظهور ، قد تؤيد اﻵن الخيار ٢ . |
Pour ce qui est de la question du seuil de gravité des crimes de guerre, la délégation du Liechtenstein préfère la variante 3 mais continuera à travailler sur la base de la variante 2, qui paraît être la plus largement acceptée. | UN | وبشأن مسألة حدود اختصاص جرائم الحرب ، قال انه يفضل الخيار ٣ ، بيد أنه سيواصل العمل بشأن الخيار ٢ الذي يبدو أنه يحظى بالتأييد اﻷوسع . |
La délégation irlandaise aurait préféré qu’il ne soit pas spécifié de seuil de gravité pour les crimes de guerre, c’est-à-dire la variante 3, mais, dans un esprit de compromis, peut travailler sur la base de la variante 2. | UN | ٦٠١- وأضافت قائلة انها تفضل عدم تعيين حدود اختصاص لجرائم الحرب ، أي الخيار ٣ ، بيد أنها بروح من الحل الوسط يمكن أن تعمل على أساس الخيار ٢ . |
Il serait préférable de ne pas stipuler de seuil de gravité au-dessous duquel la Cour ne pourrait pas exercer sa compétence sur les crimes de guerre. | UN | ٠١١- وأضاف قائلا انه يفضل ألا تكون هناك حدود اختصاص بشأن جرائم الحرب . |
De l’avis de M. Tomka, le seuil de gravité des crimes de guerre n’est pas un élément de la définition de ces crimes mais plutôt une condition d’établissement de la compétence de la Cour. | UN | ٩٢١- وكما يرى الموقف ، قال ان حدود اختصاص جرائم الحرب لا تعتبر عنصرا في تعريف هذه الجرائم ، بل اﻷحرى أنها شرط لانشاء اختصاص المحكمة . |
S'agissant de la question du seuil de gravité, la délégation équatorienne pense que la variante 3 est la plus acceptable. | UN | وفيما يتعلق بمسألة حدود الاختصاص ، قال ان وفده يعتقد أن الخيار ٣ هو أكثر الخيارات قبولا . |
À son avis non plus, il ne faut pas fixer de seuil de gravité. | UN | وقال انه لا ينبغي أن يوجد حكم بشأن حدود الاختصاص . |
S’agissant du seuil de gravité des crimes de guerre, elle pense que la variante 2 constitue le meilleur moyen d’avancer. | UN | وبخصوص حدود الاختصاص فيما يتعلق بجرائم الحرب قالت ان وفدها يعتقد أن الخيار ٢ هو أفضل طريق للتقدم لﻷمام . |
Elle considère qu’il importe de prévoir une clause définissant un seuil de gravité des crimes de guerre et que la variante 2 pourrait être un compromis approprié. | UN | فهو يرى أن هناك حاجة لوجود حكم بشأن حدود الاختصاص فيما يتعلق بجرائم الحرب ، وقد يكون الخيار ٢ هو الحل الوسط المناسب . |
S’agissant du seuil de gravité des crimes de guerre, la variante 2 reflète l’approche la mieux appropriée. | UN | وبخصوص حدود الاختصاص لجرائم الحرب ، قال ان الخيار ٢ هو النهج الصحيح . |
Pour ce qui est du seuil de gravité des crimes de guerre, la délégation algérienne convient que l’introduction de l’article 5 est assez restrictive. | UN | ٤ - وفيما يتعلق بحدود الاختصاص ، تحت عنوان " جرائم الحرب " قال ان مقدمة المادة ٥ تعتبر تقييدية . |
S’agissant du seuil de gravité des crimes de guerre, la délégation togolaise préfère la variante 3, bien que sa position ne soit pas arrêtée. | UN | وفيما يتعلق بحدود اختصاص جرائم الحرب ، قال انه يفضل الخيار ٣ ، رغم أنه ما زال يتخذ موقفا مرنا . |