"seul choix" - Traduction Français en Arabe

    • الخيار الوحيد
        
    • حالياً هما
        
    • خياري الوحيد
        
    Ils savent que dans un monde en constante évolution où la violence et la discrimination à l'égard des femmes demeurent systémiques et les inégalités courantes, l'adaptation est le seul choix possible. UN وهم يعلمون أن التكيف، في عالم متطور يظل فيه العنف والتمييز ضد المرأة منهجيين والفوارق شائعة، هو الخيار الوحيد الممكن.
    C'était le seul choix que vous pouviez faire. Open Subtitles لقد كان الخيار الوحيد الذي يُمكنكِ إتخاده
    Le seul choix qui vous reste est de savoir si oui ou non vous allez coopérer avec nous. Open Subtitles الخيار الوحيد الذي تملكه سواء أردته أم لا، هو أن تتعاون معنا
    Le seul choix qui vous reste est de savoir si oui ou non vous allez coopérer avec nous. Open Subtitles الخيار الوحيد الذي تملكه سواء أردته أم لا، هو أن تتعاون معنا
    Les auteurs ont donc pour seul choix de payer l'amende ou d'aller en prison. UN والخياران الوحيدان أمام صاحبي البلاغين حالياً هما دفع الغرامة أو دخول السجن.
    Tu sais, quand j'ai entendu parler de cette course, tu as été mon seul choix. Open Subtitles أتعلمين؟ حين سمعتُ بهذا السباق كنتِ خياري الوحيد
    Il a de la volonté, de l'expérience, et il est déterminé, c'est le seul choix possible. Open Subtitles لديه العزم ولديه الخبرة ولديه الجرأة , وهو الخيار الوحيد
    Je n'aime pas ça, mais c'est le seul choix que nous ayons. Open Subtitles لاتعجبني، لكني أعتقد أنّها الخيار الوحيد أمامنا
    Avec votre réputation, votre histoire, vous étiez clairement le seul choix. Open Subtitles مع سمعتك وتاريخك من الجلي أنك الخيار الوحيد
    Le seul choix dont tu disposes est celui de savoir si oui ou non tu veux le sang de ton fils sur tes mains. Open Subtitles الخيار الوحيد المتبقي لديك الان سواء او لا تريد دماء ابنك على يديك ايضا
    Avec ton histoire, ta position, et tes connaissances,tu est le seul choix. Open Subtitles مع تاريخك و مواقفك و معرفتك أنت الخيار الوحيد
    Ou dit une chose pour te faire penser que c'est le seul choix que tu as ? Open Subtitles أو قال شيئاً يجعلك تعتقدين أن هذا هو الخيار الوحيد أمامك؟
    Mon seul choix, la seule chose que je pouvais contrôler Open Subtitles الخيار الوحيد الذي كنت أملكه الشيء الوحيد الذي كنت أستطيع التحكم فيه
    Le seul choix, c'est attendre la mort ici, dans cette infecte vérité, ou halluciner de l'autre côté. Open Subtitles الخيار الوحيد هو ما بين انتظار الموت هنا في هذه القذارة من الحقيقة,
    J'ai vu ce qui était important et j'ai fait le seul choix possible. Open Subtitles لقد رأيت ما هو هام و اتخذت الخيار الوحيد الممكن
    Le seul choix que mon père n'a pas fait à ma place. Open Subtitles الخيار الوحيد الذي لم يقم أبي باختياره لي
    Le seul choix pour I'Amérique... Open Subtitles الخيار الوحيد للولايات المتحدة
    Le seul choix qui te reste c'est le temps que ça mettra. Open Subtitles الخيار الوحيد الذى امامك هو الذهاب الى الأبدية
    Si vous voulez que les deux enfants vivent, c'est le seul choix. Open Subtitles إذا أردتما أن يعيش الطفلان فهو الخيار الوحيد
    Les auteurs ont donc pour seul choix de payer l'amende ou d'aller en prison. UN والخياران الوحيدان أمام صاحبي البلاغين حالياً هما دفع الغرامة أو دخول السجن.
    Oui, quand j'ai entendu parler de cette course, tu as été mon seul choix. Open Subtitles نعم، حين سمعتُ بأمر هذا السباق، كنتَ خياري الوحيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus