"seul que" - Traduction Français en Arabe

    • الوحيد الذي
        
    • الوحيدة التي
        
    • الوحيد الذى
        
    • الوحيدُ
        
    Tu n'es pas le seul que j'ai eu peur de voir derrière ma porte. Open Subtitles لست الوحيد الذي كنت خائفة من رؤيته عند عتبة بابي ..
    Heureusement que le seul homme que je peux embrasser et le seul que je veuille. Open Subtitles شيء الرجل الوحيد الذي يمكنني أن قبلة جيد هو الوحيد أريد أن.
    Il est le seul que je connais qui ne fait pas mourir une orchidée et il cuisine très bien chinois. Open Subtitles انه الشخص الوحيد الذي يستطيع ابقاء السحلب حي اجل و هو بارع في طبخ الطعام الصيني
    C'est le seul que j'ai fait et qu'on a encadré. Open Subtitles إنها الصورة الوحيدة التي وضعناها في إطار
    Le seul que personne ne soupçonne encore c'est le maître d'hôtel. Open Subtitles يبدو أن الوحيد الذى لم يفعلها هو رئيس الخَدَم.
    Vous êtes comme une figure paternelle pour moi, le seul que j'ai jamais vraiment eu. Open Subtitles لقد كنت مثل شخصية الأب بالنسبة لي والشخص الوحيد الذي بقي لدي
    Disons juste que Bart n'était pas le seul que Fat Tony avait contacté. Open Subtitles دعـونا نقول فقط بارت لم يكن الوحيد الذي حصل عليه فات توني
    Je suis le seul que ça étonne qu'elle se trimballe avec de la meth ? Open Subtitles هل أنا الوحيد الذي يظن انه من الغريب انها تمشي مع كيس من الميث؟
    Le seul que j'ai fait à être utilisé au tribunal. Open Subtitles كان الرسم الوحيد الذي قمت به وتم استخدامه في المحكمه
    C'est que... vous êtes le seul que ma mère écoute. Open Subtitles أعتقد أنك الوحيد الذي قد تنصت أمي إليه
    Pas avec le seul que tu aimes pourrissant au fond de l'océan. Open Subtitles وليس مع الشخص الوحيد الذي يحبك المتعفنة في قاع المحيط.
    Le seul que tu aies eu, mais quand même. Open Subtitles حسناً ، إنه الجنس الوحيد الذي حظيت به من قبل لكنه مازال الأفضل
    Le seul que cela va détruire, c'est moi, parce que j'ai suggéré qu'elle passe à l'Upper East Side. Open Subtitles الوحيد الذي سيدمر جراء هذا هو أنا، لأني أقترحت عليها التوجه الى الساحل الشرقي.
    Il était le seul que les parents laissaient venir chez moi. Open Subtitles إنه الوحيد الذي يسمح له والداه بالمجيء لمنزلي
    Le seul que vous gênez c'est vous-même. Open Subtitles إنَّ الشخصَ الوحيد الذي تُحرجهُ وتقفُ عائقاً لهُ هو أنت
    Vous etes le seul que j'ecoutais quand vous donniez des conseils. Open Subtitles نخب الشخص الوحيد الذي كنت استمع إلى نصائحه.
    Sans compter sur ma réputation, il n'y a qu'une seule personne qui ne coopère pas, et il est le seul que nous connaissons qui ait eu un contact direct avec Parsa. Open Subtitles دعي سمعتي جانباً هناك رجل واحد لا يتعاون معنا وهو الوحيد الذي يعلم
    Le seul que je n'ai jamais pu comprendre parce que j'étais tellement occupé à regarder la main quand le tour de magie ce passait dans l'autre main ? Open Subtitles الوحيدة التي لم أستطع أن أكتشفها لأنني كنت مشغول بمشاهدة اليد بينما كان السحر الحقيقي يحدث في اليد الأخرى؟
    Mais le seul que je pourrais décrocher impliquerait de dire Open Subtitles المشكلة أن الوظيفة الوحيدة التي يمكنني :الحصول عليها تتضمن قول
    Le seul que je ne contrôle pas, c'est vous. Open Subtitles أيّها التحرّى، الشىء الوحيد الذى ليس تحت سيطرتى، هو أنت
    Et le seul que je vous ai demandé de tuer, le seul qui peut nous dénoncer, n'est justement pas dans cette pièce ! Open Subtitles الوحيد مَنْ يَسْتَطيع فضحنا انه الوحيدُ لَيسَ في هذه الغرفةِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus