C'est le seul remède que je connaisse contre la stupidité. | Open Subtitles | هو العلاج الوحيد الذي أعرفه لكي أكون غبياً. |
Une personne frustrée peut choisir la mort en tant que seul remède à sa fâcheuse situation : sa propre mort et la mort d'autrui. | UN | والشخص اليائس قد يختار الموت بوصفه العلاج الوحيد لمحنته: موته وموت الآخرين. |
Le seul remède au déficit de trésorerie est que tous les États Membres versent leur contribution ponctuellement, intégralement et sans conditions. | UN | وأوضحت أن العلاج الوحيد للعجز المالي هو أن تسدد جميع الدول اﻷعضاء اشتراكاتها كاملة في الوقت المحدد بدون شروط. |
La France est convaincue que l'ONU est le seul remède que nous ayons à dresser contre l'aveuglement et la folie qui parfois s'emparent des hommes. | UN | وفرنسا مقتنعة بأن الأمم المتحدة هي العلاج الوحيد الذي لدينا للعمى والحماقة اللذين يصيبان البشر في بعض الأحيان. |
Quand la vérité est trop dure, et c'est souvent le cas, le mensonge est le seul remède. | Open Subtitles | عندما تكون الحقيقة مؤلمة يا بنيّ و غالبًا ما تكون كذلك الكذب هو العلاج الوحيد |
Si vous pensez qu'un poisson-zizi est entré dans votre engin, le seul remède est de se rouler nu dans la neige. | Open Subtitles | إن خلتم أنّ أسماك السجق دخلت أعضائكم العلاج الوحيد هو الالتفاف عراةً في الثلج |
Le monde a besoin de savoir que les Inhumains sont une maladie, et que nous sommes le seul remède. | Open Subtitles | العالم يحتاج أن يعرف أن اللابشر عبارة عن مرض .و نحن العلاج الوحيد |
Le seul remède est de descendre la montagne rapidement. | Open Subtitles | العلاج الوحيد لذلك هو النزول من الجبل بسرعة. |
Je suis mourante et le seul remède est une interview avec vous. | Open Subtitles | أنا الموت ويكون العلاج الوحيد هو حديث معك. |
Tu sais ce qu'ils disent, le seul remède à la gueule de bois est de continuer à se cuiter. | Open Subtitles | تعرفين ما يقولون، العلاج الوحيد لدوار الخمرة هو أن تتركه يتوافد |
Le seul remède est une jeune pousse de cyper noir mélangé au sang atrian. | Open Subtitles | العلاج الوحيد هو سايبر اسود مقطوعٌ حديثاً ومخلوطةٌ مع دم أحد الأتريين |
Le seul remède contre la pédophobie c'est la thérapie d'immersion. | Open Subtitles | يقولون هنا أن العلاج الوحيد لرهاب الأطفال هو علاج الغمر |
Le seul remède est une potion anti-coups. | Open Subtitles | العلاج الوحيد هو هذا الترياق المضاد للوكز |
Mais le seul remède, c'est le lit. Je ne pourrais vous donner que des placebos. | Open Subtitles | العلاج الوحيد هو الإستراحة بالفراش أي شيء غير ذلك سيكون وهميّ |
Je suis le remède à vos souffrances, le seul remède à vos souffrances. | Open Subtitles | أنا العلاج لما يؤلمك أنا العلاج الوحيد لما يؤلمك |
Le seul remède garanti contre le lymphome est la chimio. | Open Subtitles | لاتتجاهلي مايطلبة دييغو العلاج الوحيد المضمون لسرطان الغدد الليمفاوية هو العلاج الكيميائي |
À l'instar d'autres membres, nous sommes convaincus que le seul remède est une réforme globale du Conseil de sécurité, avec un élargissement de ses catégories de membres permanents et non permanents. | UN | وشأننا شأن الآخرين نحن على اقتناع بأن العلاج الوحيد هو إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن، يشمل توسيعا لفئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة فيه. |
Son gouvernement a voté pour la résolution, persuadé que la vérité était le seul remède possible, mais il estime que ce rapport et ses allégations de crimes haineux sont inacceptables et qu'ils ne reflètent pas la réalité. | UN | وذكر أن حكومته صوتت لصالح القرار اقتناعا منها بأن الحقيقة هي العلاج الوحيد وبأن التقرير وما اُدعي فيه من ارتكاب جرائم خطيرة مرفوض ولا يعكس الحقيقة. |
Le seul remède est le temps. | Open Subtitles | العلاج الوحيد لهذا التفكير هو الوقت. |
Le seul remède est une exposition régulée au DC2 lui-même. | Open Subtitles | العلاج الوحيد هو التعرض للغاز دي سي - 2 نفسه |