"seule et" - Traduction Français en Arabe

    • ووحيدة
        
    • وحيدة و
        
    • و وحيدة
        
    • والوحيد
        
    • لوحدي و
        
    • موحّد
        
    • وحيده و
        
    • الوحيدة الموحدة
        
    • و الوحيد
        
    • عالمية واحدة
        
    • وحيدة وخائفة
        
    • وحيدةً
        
    • مصدركم
        
    • بمفردها و
        
    Ne revenez pas me voir quand vous serez seule et enceinte sans aucun endroit où aller. Open Subtitles فقط لا ترجعي لى. عندما تكوني حبلى ووحيدة وليس لديك مكان تلجأين إليه.
    Bien que la Chine continentale et Taiwan ne soient pas encore réunifiés, le fait que les deux parties font partie d'une seule et même Chine est resté immuable. UN ورغم أن البر الرئيسي وتايوان لم يُعَد توحيدهما بعد، فإن الحقيقة التي لم تتغير أبدا هي أن الجانبين ينتميان كلاهما إلى صين واحدة ووحيدة.
    Je vis seule, et mes plantes n'ont pas besoin d'attention. Open Subtitles انا اعيش وحيدة و نباتاتي ليست بهذة الاحتياجية
    Une réfugiée arrive dans ce pays, enceinte, pauvre, seule, et une génération après, son fils est président. Open Subtitles لاجئة تأتي إلى هذا البلد، حامل، فقيرة و وحيدة و في الجيل التالي يُصبح ابنها الرئيس
    Ici Gossip Girl, votre seule et unique source dans la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan. Open Subtitles فتاة النميمه هنا مصدرك الأول والوحيد إلى فضائح حياة الطبقه الراقيه في منهاتن
    Tu m'as laissé seule et t'es parti jouer au poking avec tes copains. Open Subtitles . تتركني لوحدي و تذهب لتلعب النكز مع أصدقائك الحميمين
    En outre, d'un point de vue pratique, il n'est ni possible, ni souhaitable, de suivre une seule et même approche. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ اتباع نهج موحّد غير ممكن من الناحية العملية ولا مرغوب فيه.
    Et tu auras beau lutter contre de toutes tes forces, tu mourras seule et malheureuse. Open Subtitles وبغض النظر عن مدى محاولتك لمحاربة هذا فإنـك ستموتين وحيده و تعيسه
    Bien que la réunification de la Chine continentale et de Taiwan ne soit pas encore complète, le fait est, et restera toujours, que les deux parties constituent une seule et même Chine. UN ولم تتم بعد إعادة توحيد البر الرئيسي وتايوان، لكن الواقع الذي لم ولن يتغير هو أن الجانبين ينتميان إلى صين واحدة ووحيدة.
    Verha hel igjen. Je l'ai rencontré à une période de ma vie où j'étais seule et apeurée. Open Subtitles التقيته في فترة من حياتي حين كنت خائفة ووحيدة.
    Elle est enceinte, seule et maintenant elle va être debout toute la soirée à ranger des provisions. Open Subtitles فهي حبلى, ووحيدة, والآن ستقف على قدمها طوال الليل لترتيب مخازن البقالة
    Elle était seule et effrayée, et elle a écrit une lettre à sa famille. Open Subtitles كانت خائفة ووحيدة .وكتبت رسالة شخصية لعائلتها
    Et j'ai recommencé à m'aimer, parce que j'étais seule et soulagée Open Subtitles وبدأت أحب نفسي مجددًا لأنني كنت وحيدة و مرتاحة
    J'ai été enfermée dans cette cage pendant des millions d'années, seule et terrifiée. Open Subtitles قضيت ملايين السنين و أنا أتعفن في ذلك القفص وحيدة .. و خائفة, أتمنى
    Et j'y ai pensé, et je me suis dit que je devais te dire que je suis resté la nuit parce que tu étais seule et triste et j'ai eu de la peine. Open Subtitles ولذا,كنتُأفكّربالأمر, و فكرتُ بإخباركِ أن سبب بقائي معكِ الليلة لأنكِ كنتِ حزينة و وحيدة تماماً
    Je suis dehors, affamée et seule, et je suis très irritable ! Open Subtitles كنتُ جائعة و وحيدة و غاضبة للغايّة.
    Ici Gossip Girl... votre seule et unique source des vies scandaleuses de l'élite de Manhattan. Open Subtitles هنـا فتـاة النميمه مصدركم الأول والوحيد لفضائح حياة الطبقة الراقية في منهاتن
    Je vais faire ça toute seule et autant dire que... j'ai beaucoup de mal avec les pénis, parce que... c'est pas trop mon truc. Open Subtitles في الحقيقة سأفعل هذا لوحدي .. و موضوع القضيب برمّته يمثل مشكلةً لي
    L'ONUDC est en train de revoir ses procédures d'établissement de rapports de manière à les simplifier davantage et d'envisager la possibilité de présenter des informations intéressant divers donateurs dans une seule et même structure. UN ٥٨٥ - ويقوم المكتب حاليا بإجراء استعراض لمتطلبات الإبلاغ الخاصة به للنظر في السبل الكفيلة بتبسيطها أكثر، وخاصة للبحث في إمكانية استيعاب الشروط المتعددة التي يحددها كل مانح من المانحين ضمن هيكل إبلاغ موحّد.
    La mort de Francis laisse Mary seule et vulnérable. Open Subtitles موت فرانسس ترك ماري وحيده و ضعيفه.
    33. Dans son rapport de 1993 sur les procédures appliquées par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies en matière d'obligation redditionnelle et de contrôle, le CCI examinait dans le détail les avantages d'une seule et même unité de contrôle qui relèverait directement du chef de secrétariat. UN 33 - وتم بحث مزايا وحدة الرقابة الوحيدة الموحدة التي تكون مسؤولة مباشرة أمام المدير التنفيذي بشيء من التفصيل في إطار وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها لعام 1993 عن المساءلة والإشراف في الأمانة العامة للأمم المتحدة().
    Ici Gossip Girl, votre seule et unique source sur la vie scandaleuse de l'élite de Manhattan. Open Subtitles فتاة القيل والقال هنا مصدركم الأول و الوحيد "في الحياة الفضائحية لنخبة "مانهاتن
    Il a appelé tous les citoyens du monde à s'unir comme une seule et grande famille pour aider à promouvoir la solidarité et à atteindre les objectifs communs. UN ودعا جميع مواطني العالم إلى المساعدة على المضي قدماً بالتضامن كأسرة عالمية واحدة وتحقيق الأهداف المشتركة.
    Je sais ce que ça fait de se sentir seule et effrayée. Open Subtitles أعلم كيف هو أحساسك بأن تكوني وحيدة وخائفة
    J'étais seule et affamée et plus bas que terre. Open Subtitles كنت أتضور جوعاً و وحيدةً و في غاية الوهن.
    Comme ça, ma femme restera dans cet appartement vide, toute seule, et pensera à moi, me regrettera peut-être. Open Subtitles هكذا ستبقى زوجتى فى تلك الشقة الفارغة بمفردها و ستفكر بى ، و ربما تفتقدنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus