C'est la seule fois de l'année où tout le monde essaye d'être aussi romantique que je le suis au quotidien. | Open Subtitles | انها المرة الوحيدة في العام التي يحاول العالم فيها ان يكون رومانسي كما أكون طوال الوقت |
La seule fois où j'ai lavé ma voiture, c'était juste avant de la vendre. | Open Subtitles | المرة الوحيدة التي غسلت فيها سيارتي كانت قبل أن أبيعها مباشرةً |
Un autre congé de trois ans est accordé une seule fois et doit être pris avant que l'enfant n'ait 5 ans; | UN | وتمنح إجازة انقطاع مهني مدتها ثلاثة أعوام أخرى مرة واحدة فقط، ويجب أن تؤخذ قبل أن يبلغ الطفل سن الخامسة؛ |
On ne peut prendre la mise qu'une seule fois. | UN | ويمكن لكل عضو أن يأخذ النقود مرة واحدة فحسب. |
Je suis juste triste que la seule fois où tu viens me voir en douze ans, ce soit une couverture. | Open Subtitles | إنما حزينة أن الوقت الوحيد الذي جئت فيه لرؤيتي منذ 12 سنة، كان غطاء من أجل عملك |
Mais c'était la seule fois, je le jure. | Open Subtitles | لكن هذه هي المرّة الوحيدة التي حدث فيها ذلك، أقسم لك. |
La seule fois où j'ai touché Landor a été pour lui mettre les menottes. | Open Subtitles | المرة الوحيدة التي وضعت يدي على كان لاندور لوضع الأصفاد عليه |
C'est la seule fois en 20 ans de ma carrière d'avocate... | Open Subtitles | كانت المرة الوحيدة من الدفاع الجنائي خلال 20 عاماً |
La seule fois dans l'année où ils en entendent une. | Open Subtitles | المرة الوحيدة في العام التي يسمعون فيها لواحدة |
C'est la seule fois de ma carrière où j'ai désobéi à un ordre direct. | Open Subtitles | كانت هذه المرة الوحيدة طوال خدمتي التي خالفت فيها امرا مباشرا |
Et il semble que la seule fois où la population descend c'est lorsque quelqu'un meurt | Open Subtitles | ويبدو أنّ المرة الوحيدة التي تنقص فيها الساكنة هي عند حالة الوفاة. |
La seule fois ou je vais à l'église c'est pour aller à des enterrements... | Open Subtitles | المرة الوحيدة التي ذهبت بها للكنيسة هي لحضور مراسم الدفن، كماتعلمين؟ |
Si les réunions de haut niveau devaient être convoquées séparément, chaque pays ne pourrait, pour des raisons de temps, prendre la parole qu'une seule fois. | UN | أما إذا عُقد كل جزء من الجزأين رفيعي المستوى على حدة، فإن اعتبارات الوقت ستستلزم أن يتكلم كل بلد مرة واحدة فقط. |
Elle n'a refusé de témoigner contre lui qu'une seule fois. | UN | وقد رفضت الإدلاء بشهادة ضد مصطفى غويكشه في مرة واحدة فقط. |
Elle n'a refusé de témoigner contre lui qu'une seule fois. | UN | وقد رفضت الإدلاء بشهادة ضد مصطفى غويكشه في مرة واحدة فقط. |
Mais qui est la seule fois que je l'ai jamais sauté un zombie. | Open Subtitles | ولكن هذا هو الوقت الوحيد الذي قد تخطيت فيه زومي قط |
La seule fois, c'était en 1961. | Open Subtitles | إذا ما قد شهدوا مثل هذا الجفاف أبداً. المرّة الوحيدة كانت آنذاك في عام 1961. |
Le Président de la République ne peut demander qu'une seule fois le réexamen d'un projet de loi. | UN | ويتمتع رئيس الجمهورية بالحق في إرجاع مشروع القانون لإعادة النظر فيه لمرة واحدة فحسب. |
38 ans de mariage et il n'a pas une seule fois fait la lessive. | Open Subtitles | زواج دام 38 سنة ولم يقم ولو لمرة بفتح زجاجة منظف |
Le Directeur général est nommé par la Conférence sur recommandation du Conseil exécutif pour quatre ans; son mandat peut être renouvelé une seule fois. | UN | والمدير العام يعينه المؤتمر بناء على توصية المجلس التنفيذي، لمدة أربعة أعوام قابلة للتجديد لمدة أخرى واحدة لا أكثر. |
Je veux dire, pas une seule fois, durant toutes ces années, | Open Subtitles | أعني، طيلة هذه السنين، لم يحدث ولو مرة واحدة، |
45. Le Directeur général est nommé par la Conférence sur recommandation du Conseil exécutif, pour quatre ans; son mandat peut être renouvelé une seule fois. | UN | ٤٥ - يعين المؤتمر المدير العام بناء على توصية من المجلس التنفيذي لمدة أربع سنوات قابلة للتجديد لمدة واحدة أخرى فقط. |
Tout ce trajet et tu ne l'as pas mentionné une seule fois. | Open Subtitles | طوال الطريق لهنا , لم تذكُري الرجل لمره واحده |
Tu m'avais promis que tu ne le verrais qu'une seule fois. | Open Subtitles | قلتِ أنّك سترينه لمرّة واحدة. قلتيها بوقاحة. |
Ce matin, quand tu es entré dans ma chambre, j'étais presque nue, et tu n'as pas regardé mon corps une seule fois. | Open Subtitles | هذا الصباح، عندما جئت إلى غرفتي، كنت عارية عملياً، فلم تنظر ولا مرّة لجسدي. |
Les membres, désignés conformément aux dispositions de la section II du mandat du Comité, sont nommés pour trois ou quatre ans et peuvent être à nouveau nommés une seule fois pour trois ans. | UN | 3 - ويعين أعضاء اللجنة المختارون وفقا للفرع ثانيا من الاختصاصات لفترة خدمة أولية مدتها ثلاث أو أربع سنوات ويمكن إعادة تعيين العضو لفترة ثلاث سنوات ثانية وأخيرة. |
Je devais grandir vite. La seule fois où j'ai vu mon père sobre pour un moment, c'était après sa première arrestation | Open Subtitles | كان عليَّ أن أنضٌج في سنِ صغيره المرة الوحيده التى رأيتُ فيها أبي |