"seule manière" - Traduction Français en Arabe

    • الطريقة الوحيدة
        
    • الوحيد
        
    • الوسيلة الوحيدة
        
    • الطريقه الوحيده
        
    • طريقتنا الوحيدة
        
    • طريقة وحيدة
        
    • الوحيدة لفعل
        
    La seule manière de savoir si vous dites la vérité est de nous dire où vous avez planqué ces gens. Open Subtitles الطريقة الوحيدة كي نعرف أنك تقول الحقيقة هي باخبارنا عن المكان الذي خبأت فيه هؤلاء الناس
    C'est la seule manière de découvrir ce qu'il planifie vraiment. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة لنعرف ما الذي بصدده حقاً
    C'est la seule manière de mettre son esprit au repos. Open Subtitles هذه هي الطريقة الوحيدة كي ترقد روحها بسلام
    À ce jour, nous continuons de penser qu'une solution politique plutôt que militaire est la seule manière d'instaurer une paix durable en Libye. UN وحتى الآن، ما زلنا نرى أن الحل السياسي، بدلا من العسكري، هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن يحقق السلام الدائم في ليبيا.
    La seule manière de pouvoir le faire c'était de t'imaginer. Open Subtitles الوسيلة الوحيدة التي أستطعت أن أفعلها لكي أراكِ
    C'est peut-être la seule manière dont tu puisses prouver ton innocence. Open Subtitles هذه الطريقة الوحيدة التي يمكن ان تثبت بها براءتك
    Tu m'as quittée. C'était la seule manière pour gagner assez d'argent. Open Subtitles لقد كانت الطريقة الوحيدة لأكسب ما يكفي من المال
    La seule manière dont vous étiez supposé partir de ce bateau après avoir tué Al était avec les menottes. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التى من المفترض أن تخرج بها من القارب بعد قتله هى وأنت مُقيد.
    Je lui ai dit que c'était la seule manière de me prouver qu'il était immortel. Open Subtitles لقد قلت له بأنها الطريقة الوحيدة ليثبت لي أنه لا يموت ؟
    Une réforme véritable est la seule manière d'améliorer l'économie. UN واﻹصلاح اﻷصيل هو الطريقة الوحيدة لتحسين الاقتصاد.
    C'est la seule manière dont nous pouvons comprendre l'objet de ce formulaire. UN وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن أن نفهم بها هذه الاستمارة.
    C'est la seule manière de rétablir pleinement l'unité nationale libanaise. UN وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها استرداد الوحدة الوطنية اللبنانية كاملة.
    Mme Requena a déclaré que l'approche fondée sur les droits de l'homme était la seule manière de s'attaquer à la traite des personnes. UN وأكدت السيدة ريكونيا أن نهج حقوق الإنسان هو الطريقة الوحيدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    La seule manière de lutter contre le terrorisme international est une coopération inconditionnelle. UN وهو يرى أن الطريقة الوحيدة لمكافحة الإرهاب الدولي تمر عبر التعاون غير المشروط.
    Cependant, la seule manière d'être certain que cette aide est correctement distribuée est précisément d'en contrôler la distribution. UN غير أن الطريقة الوحيدة للتأكد من أن المعونة توزَّع على نحو صحيح هي رصد التوزيع.
    Ce n'est toutefois pas la seule manière de considérer la ségrégation dans les divers métiers. UN غير أنه ليست هذه هي الطريقة الوحيدة التي يُنظر بها للفصل بين المهن.
    La seule manière d'aller de l'avant est de garantir les droits fondamentaux des Palestiniens, notamment celui à un État indépendant. UN وأضاف أن السبيل الوحيد للمضيّ قُدماً هو ضمان حقوق الإنسان الأساسية للفلسطينيين، بما في ذلك حقهم في دولة مستقلة.
    La seule manière de sortir de l'impasse est de déployer conjointement des efforts résolus en vue de faire converger les positions. UN والمخرج الوحيد من هذا الوضع هو أن تُبذل جهود حثيثة في سبيل العمل المتضافر على التقريب بين المواقف.
    La seule manière viable d'amener une détente réside dans le règlement du différend cachemirien conformément aux résolutions du Conseil de sécurité. UN والسبيل الوحيد القابل للتطبيق لتخفيف حدة هذا التوتر هو حسم النزاع بشأن كشمير وفقا لقرارات مجلس اﻷمن الدولي.
    Le renforcement des mécanismes collectifs de coopération internationale est la seule manière de lutter efficacement contre la menace mondiale du terrorisme. UN ويمثِّل تعزيز آليات التعاون الدولي الجماعي الوسيلة الوحيدة لمواجهة خطر الإرهاب العالمي بفعالية.
    La seule manière de nettoyer un disque dur, c'est de le trouer à la perceuse. Open Subtitles الطريقه الوحيده لتنظيف الاقراص الصلبه هو حفر والقيام بعمل ثقب فيها
    C'est la seule manière que toi et moi ayons un jour quelqu'un. Open Subtitles هذه طريقتنا الوحيدة للعثور على شخص ما.
    Si je voulais récupérer le playboy, il n'y avait qu'une seule manière de le faire. Open Subtitles إن أردتُ استرداد المجلة هناك طريقة وحيدة لفعل ذلك
    La seule manière d'y parvenir est d'éliminer la stigmatisation et la discrimination. UN والطريقة الوحيدة لفعل ذلك هي القضاء على الوصم والتمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus