La seule manière de savoir si vous dites la vérité est de nous dire où vous avez planqué ces gens. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة كي نعرف أنك تقول الحقيقة هي باخبارنا عن المكان الذي خبأت فيه هؤلاء الناس |
C'est la seule manière de découvrir ce qu'il planifie vraiment. | Open Subtitles | إنها الطريقة الوحيدة لنعرف ما الذي بصدده حقاً |
C'est la seule manière de mettre son esprit au repos. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة الوحيدة كي ترقد روحها بسلام |
À ce jour, nous continuons de penser qu'une solution politique plutôt que militaire est la seule manière d'instaurer une paix durable en Libye. | UN | وحتى الآن، ما زلنا نرى أن الحل السياسي، بدلا من العسكري، هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن يحقق السلام الدائم في ليبيا. |
La seule manière de pouvoir le faire c'était de t'imaginer. | Open Subtitles | الوسيلة الوحيدة التي أستطعت أن أفعلها لكي أراكِ |
C'est peut-être la seule manière dont tu puisses prouver ton innocence. | Open Subtitles | هذه الطريقة الوحيدة التي يمكن ان تثبت بها براءتك |
Tu m'as quittée. C'était la seule manière pour gagner assez d'argent. | Open Subtitles | لقد كانت الطريقة الوحيدة لأكسب ما يكفي من المال |
La seule manière dont vous étiez supposé partir de ce bateau après avoir tué Al était avec les menottes. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة التى من المفترض أن تخرج بها من القارب بعد قتله هى وأنت مُقيد. |
Je lui ai dit que c'était la seule manière de me prouver qu'il était immortel. | Open Subtitles | لقد قلت له بأنها الطريقة الوحيدة ليثبت لي أنه لا يموت ؟ |
Une réforme véritable est la seule manière d'améliorer l'économie. | UN | واﻹصلاح اﻷصيل هو الطريقة الوحيدة لتحسين الاقتصاد. |
C'est la seule manière dont nous pouvons comprendre l'objet de ce formulaire. | UN | وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن أن نفهم بها هذه الاستمارة. |
C'est la seule manière de rétablir pleinement l'unité nationale libanaise. | UN | وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها استرداد الوحدة الوطنية اللبنانية كاملة. |
Mme Requena a déclaré que l'approche fondée sur les droits de l'homme était la seule manière de s'attaquer à la traite des personnes. | UN | وأكدت السيدة ريكونيا أن نهج حقوق الإنسان هو الطريقة الوحيدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
La seule manière de lutter contre le terrorisme international est une coopération inconditionnelle. | UN | وهو يرى أن الطريقة الوحيدة لمكافحة الإرهاب الدولي تمر عبر التعاون غير المشروط. |
Cependant, la seule manière d'être certain que cette aide est correctement distribuée est précisément d'en contrôler la distribution. | UN | غير أن الطريقة الوحيدة للتأكد من أن المعونة توزَّع على نحو صحيح هي رصد التوزيع. |
Ce n'est toutefois pas la seule manière de considérer la ségrégation dans les divers métiers. | UN | غير أنه ليست هذه هي الطريقة الوحيدة التي يُنظر بها للفصل بين المهن. |
La seule manière d'aller de l'avant est de garantir les droits fondamentaux des Palestiniens, notamment celui à un État indépendant. | UN | وأضاف أن السبيل الوحيد للمضيّ قُدماً هو ضمان حقوق الإنسان الأساسية للفلسطينيين، بما في ذلك حقهم في دولة مستقلة. |
La seule manière de sortir de l'impasse est de déployer conjointement des efforts résolus en vue de faire converger les positions. | UN | والمخرج الوحيد من هذا الوضع هو أن تُبذل جهود حثيثة في سبيل العمل المتضافر على التقريب بين المواقف. |
La seule manière viable d'amener une détente réside dans le règlement du différend cachemirien conformément aux résolutions du Conseil de sécurité. | UN | والسبيل الوحيد القابل للتطبيق لتخفيف حدة هذا التوتر هو حسم النزاع بشأن كشمير وفقا لقرارات مجلس اﻷمن الدولي. |
Le renforcement des mécanismes collectifs de coopération internationale est la seule manière de lutter efficacement contre la menace mondiale du terrorisme. | UN | ويمثِّل تعزيز آليات التعاون الدولي الجماعي الوسيلة الوحيدة لمواجهة خطر الإرهاب العالمي بفعالية. |
La seule manière de nettoyer un disque dur, c'est de le trouer à la perceuse. | Open Subtitles | الطريقه الوحيده لتنظيف الاقراص الصلبه هو حفر والقيام بعمل ثقب فيها |
C'est la seule manière que toi et moi ayons un jour quelqu'un. | Open Subtitles | هذه طريقتنا الوحيدة للعثور على شخص ما. |
Si je voulais récupérer le playboy, il n'y avait qu'une seule manière de le faire. | Open Subtitles | إن أردتُ استرداد المجلة هناك طريقة وحيدة لفعل ذلك |
La seule manière d'y parvenir est d'éliminer la stigmatisation et la discrimination. | UN | والطريقة الوحيدة لفعل ذلك هي القضاء على الوصم والتمييز. |