L'ONU est la seule organisation intergouvernementale à caractère universel, capable de mobiliser une telle action. | UN | إن الأمم المتحدة هي المنظمة الحكومية الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي لحشد مثل تلك القدرة. |
On la doit à l'Agence de coopération culturelle et technique, seule organisation intergouvernementale de la Francophonie qui, depuis 1970, conduit une action multilatérale originale. | UN | ويعود الفضل فيه إلى وكالة التعاون الثقافي والتقني، وهي المنظمة الحكومية الدولية الوحيدة للجماعة الفرانكوفونية، التي تقوم منذ عام ١٩٧٠ بنشاط ابتكاري متعدد اﻷطراف. |
L'OCDE est actuellement la seule organisation intergouvernementale qui documente systématiquement les flux mondiaux de dons privés. | UN | ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هي في الوقت الحالي المنظمة الحكومية الدولية الوحيدة التي توثق بانتظام تدفقات المنح الدولية في العالم. |
Les chefs d'État et de gouvernement ont souligné que l'AIEA était la seule organisation intergouvernementale du système des Nations Unies ayant le mandat et l'expertise de traiter les questions techniques de sûreté et de sécurité nucléaires. | UN | 197 - أكد رؤساء الدول والحكومات أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي المنظمة الحكومية الدولية الوحيدة ضمن منظومة الأمم المتحدة التي لها ولاية وخبرة في التعامل مع الموضوعات الفنية المتعلقة بالسلامة النووية والأمن النووي. |
seule organisation intergouvernementale ayant déployé sur place un nombre notable d'agents expressément chargés de s'occuper des droits de l'homme, l'OSCE a fourni des rapports utiles, de qualité professionnelle, tant dans la Fédération que dans la Republika Srpska. | UN | ونظرا الى كون المنظمة الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة التي يتبعها عدد كبير من المراقبين الميدانيين المعينين خصيصا لرصد حقوق اﻹنسان، فإنها قد أنجزت بمقدرة فنية أعمالا مفيدة في مجال اﻹبلاغ في كل من الاتحاد وجمهورية صربسكا. |
Au sein du système des Nations Unies, l'UNESCO est la seule organisation intergouvernementale compétente dans le domaine de l'éducation qui, comme l'indique son acronyme, ait une vocation universelle82. | UN | 60- اليونسكو هي المنظمة الحكومية الدولية الوحيدة بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المختصة في مجال التعليم التي لها رسالة عالمية، كما يدل على ذلك اسمها المختصر(82). |
S'inscrivant dans la continuité des meilleures traditions de la politique étrangère bulgare, le nouveau Gouvernement bulgare est profondément attaché au principe du multilatéralisme dans les relations internationales et, par conséquent, au caractère central de l'Organisation des Nations Unies, seule organisation intergouvernementale parfaitement universelle et hautement représentative des peuples du monde. | UN | اتباعا لأفضل تقاليد سياسة بلغاريا الخارجية، تتمسك حكومة بلغاريا تمسكاً قوياً بمبدأ التعددية في العلاقات الدولية، وبالتالي، فإنها تؤمن بالطابع المركزي للأمم المتحدة بوصفها المنظمة الحكومية الدولية الوحيدة العالمية كلياً والتي تمثل تماماً شعوب العالم. |
L'AALCO est la seule organisation intergouvernementale influente composée d'États africains et asiatiques et chargée de traiter de questions juridiques. | UN | اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية هي المنظمة الحكومية الدولية الوحيدة ذات التأثير المشكّلة من دول آسيوية وأفريقية والمكرسة لمعالجة المسائل القانونية. |
La CNUCED n'étant pas la seule organisation intergouvernementale travaillant sur cette question, il fallait espérer que la Commission donne à son secrétariat mandat de mener des activités visant à i) mieux comprendre les enjeux; ii) échanger les expériences; et iii) renforcer les capacités. | UN | وبما أن الأونكتاد هو المنظمة الحكومية الدولية الوحيدة العاملة بصدد هذه المسألة، فإن من المأمول فيه أن تمنح اللجنة أمانة الأونكتاد الولاية للاضطلاع بأنشطة ترمي إلى `1` فهم المسائل القائمة فهماً أفضل، `2` وتبادل الخبرات، `3` والقيام بأنشطة لبناء القدرات. |
Les Ministres ont affirmé avec force que l'AIEA était la seule organisation intergouvernementale du système onusien disposant du mandat et du savoir-faire nécessaires pour traiter des questions techniques de sûreté et de sécurité nucléaires. | UN | 206- أكد الوزراء أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي المنظمة الحكومية الدولية الوحيدة ضمن منظومة الأمم المتحدة التي تملك ولاية وخبرة في التعامل مع الموضوعات الفنية المتعلقة بالسلامة النووية والأمن النووي. |
197. Les Ministres ont souligné que l'AIEA est la seule organisation intergouvernementale du système des Nations Unies ayant le mandat et les compétences voulus pour traiter les questions techniques de sûreté et de sécurité nucléaires. | UN | 197- وشدّد الوزراء على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي المنظمة الحكومية الدولية الوحيدة ضمن منظومة الأمم المتحدة التي لها ولاية وخبرة في التعامل مع الموضوعات الفنية المتعلقة بالسلامة النووية والأمن النووي. |
M. Patterson (Organisation internationale de droit du développement) (parle en anglais) : L'Organisation internationale de droit du développement (OIDD) est la seule organisation intergouvernementale à consacrer toutes ses activités à la promotion de l'état de droit et à la manière dont il contribue au développement. | UN | السيد باترسن (المنظمة الدولية لقانون التنمية) (تكلم بالإنكليزية): المنظمة الدولية لقانون التنمية هي المنظمة الحكومية الدولية الوحيدة المكرسة لحفز سيادة القانون ومساهمته في التنمية. |
Étant donné les difficultés rencontrées par certains États, il serait utile d'obtenir le concours d'organisations internationales, telles que l'OACI et l'IATA, qui l'une et l'autre sont en rapport avec les autorités nationales et les compagnies aériennes, et l'OMD, seule organisation intergouvernementale qui s'occupe d'élaborer des normes douanières mondiales. | UN | 114 - واعتبارا للتحديات التي تواجهها فرادى الدول، فسيكون من المجدي إشراك منظمات دولية من قبيل منظمة الطيران المدني الدولي واتحاد النقل الجوي الدولي اللذين يتعاملان كلاهما مع السلطات الرسمية وشركات الخطوط الجوية، ومنظمة الجمارك العالمية التي تعتبر المنظمة الحكومية الدولية الوحيدة التي تعمل في سبيل وضع المعايير الجمركية على الصعيد العالمي. |
L'AIEA est sans nul doute la seule organisation intergouvernementale au sein du système des Nations Unies dotée du mandat et de l'expérience nécessaires pour traiter des questions techniques relatives à la sûreté et à la sécurité nucléaires, et la présente réunion de haut niveau convoquée à l'initiative du Secrétaire général des Nations Unies se doit de réaffirmer ce principe. | UN | 3 - وتشدد الحركة على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي المنظمة الحكومية الدولية الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة التي لها الولاية والخبرة اللازمتان لمعالجة المواضيع التقنية الخاصة بالسلامة والأمن النوويين، وترى الحركة أن هذا الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد بمبادرة من الأمين العام للأمم المتحدة، ينبغي أن يعيد تأكيد هذا المبدأ. |
20. L'UNODC présente l'avantage d'être la seule organisation intergouvernementale à l'échelle mondiale en matière de prévention du crime et de justice pénale dont le mandat est d'appliquer la Convention contre la criminalité organisée. | UN | 20- ولدى المكتب ميزة نسبية في كونه الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة في العالم التي تعمل في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية والذي أسندت إليه ولاية تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة. |