"seulement de la population" - Traduction Français en Arabe

    • فقط من السكان
        
    • فقط من سكان
        
    • من السكان فقط
        
    • من السكان لا تتجاوز
        
    • فقط من مجموع السكان
        
    • فقط من القوة
        
    Vingthuit pour cent seulement de la population ont accès à l'eau potable. UN ويحصل 28 في المائة فقط من السكان على الماء الصالح للشرب.
    Les différences sociales qui existent déjà sont exacerbées lorsqu'une fraction seulement de la population est en mesure d'utiliser les techniques numériques. UN والفروق الاجتماعية القائمة تزداد حدة عندما يكون بمقدور قطاع واحد فقط من السكان استخدام التكنولوجيات الرقمية.
    Le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans y est de 140 pour 1000 et l'espérance de vie à la naissance de seulement 54 ans. 58 pour cent seulement de la population a accès à de l'eau potable. UN وإن معدل الوفيات لدي الأطفال دون الخامسة من السن هو 140 في 1000 وان متوسط العمر المتوقع عند الولادة هو 54 عاما فقط وتتوفر لدي 58 في المائة فقط من السكان طرق الحصول علي المياه النقية.
    En 2008, 3 % seulement de la population africaine bénéficiait de la protection de lois antitabac de grande portée. UN وفي عام 2008، كان ثلاثة في المائة فقط من سكان أفريقيا مستفيدين بقوانين شاملة تحظر التدخين.
    En général, 39 % seulement de la population au Nigéria a accès à de l'eau potable. UN وعلى العموم فإن 39 بالمائة فقط من سكان نيجيريا تتوفر لهم سبل الحصول على مياه الشرب النقية.
    60 % seulement de la population ont accès aux services santé de base ; UN يحصل 60 في المائة من السكان فقط على الخدمات الصحية الأساسية؛
    Bien que ce secteur jouisse d'une bonne réputation, on estime que 10 % seulement de la population y a régulièrement recours. UN وبينما يعتبر القطاع الفرعي فعالا فإن 10 في المائة فقط من السكان يستخدمونه طبقا للتقديرات بانتظام.
    Il constate que, si 10 à 15 % seulement de la population sont employés dans le secteur structuré, 60 à 70 % environ des salariés sont organisés en syndicats. UN صحيح أن 10 إلى 15 في المائة فقط من السكان يعملون في القطاع الرسمي، لكن اللجنة تلاحظ أن ما بين 60 و70 في المائة تقريباً من العاملين بأجر منظمون في نقابات.
    Cela veut dire que 4 % seulement de la population, essentiellement des adultes, ne sait ni lire ni écrire. UN وهذا يعني أن ٤ في المائة فقط من السكان - وهم من الكبار أساسا - لا يعرفون القراءة والكتابة.
    Il constate que, si 10 à 15 % seulement de la population sont employés dans le secteur structuré, 60 à 70 % environ des salariés sont organisés en syndicats. UN صحيح أن 10 إلى 15 في المائة فقط من السكان يعملون في القطاع الرسمي لكن اللجنة تلاحظ أن ما بين 60 و70 في المائة تقريباً من العاملين بأجر منظمون في نقابات.
    Parallèlement, une étude effectuée avec le concours de l'UNICEF a montré que 14 % seulement de la population justifiaient la non-scolarisation des filles par l'éloignement de l'école. UN وقد بينت دراسة مماثلة أنجزت بمساعدة اليونيسيف أن نسبة ٤١ في المائة فقط من السكان تبرر عدم تسجيل البنات في المدارس ببعد المدرسة عن مسكنها.
    Selon un sondage récent, 21% seulement de la population grecque estimait que la tolérance est une vertu que les parents doivent s'efforcer d'inculquer à leurs enfants; ce pourcentage est le plus bas parmi les pays de l'Union européenne. UN وحسب دراسة استقصائية أجريت في اﻵونة اﻷخيرة، فإن ٢١ في المائة فقط من السكان اليونانيين يعتبر التسامح فضيلة ينبغي لﻵباء أن يغرسوها في نفوس أبنائهم، وهي أقل نسبة في كل بلدان الاتحاد اﻷوروبي.
    La question des femmes rurales n'est pas particulièrement intéressante au sujet d'Israël car 10,4 % seulement de la population israélienne vit à la campagne. UN لا تشكل قضية المرأة الريفية أهمية خاصة لدولة إسرائيل نظرا ﻷن نسبة لا تزيد عن ١٠,٤ في المائة فقط من السكان اﻹسرائيليين هي التي تعيش في المناطق الريفية.
    Le Fonds monétaire international estime qu'en 1996, 46 % seulement de la population rurale avaient accès à l'eau potable. UN ويقدِّر صندوق النقد الدولي أن 46 في المائة فقط من سكان الريف كان بإمكانهم في عام 1996 الحصول على المياه الصالحة.
    Toutefois, 58 % seulement de la population du continent a accès à l'eau potable. UN ومع ذلك فإن 58 في المائة فقط من سكان القارة يحصلون على المياه النقية.
    Nous soulignons que la sécession n'est un objectif à long terme que d'une partie seulement de la population de la province du Kosovo-Metohija. UN وننبه إلى أن نفرا فقط من سكان إقليم كوسوفو وميتوهيا هم الذين كانوا ينشدون، منذ زمن طويل، الانفصال.
    Selon le recensement de 1993, 60 % de la population urbaine est approvisionnée en eau potable à domicile, contre 20 % seulement de la population des zones rurales. UN ووفق تعداد عام 1993 فإن 60 في المائة من سكان المدن يحصلون على المياه النقية الصحية داخل منازلهم بينما 20 في المائة فقط من سكان الريف يحصلون عليها بنفس الطريقة.
    On estime que 63 % seulement de la population mondiale avaient accès à de meilleures installations sanitaires en 2010 et que cette proportion devrait atteindre 67 % d'ici à 2015. UN كان من المقدَّر في عام 2010 أن 63 في المائة فقط من سكان العالم يحصلون على مرافق صرف صحي محسَّنة، وكان من المتوقع أن ترتفع هذه النسبة إلى 67 في المائة بحلول عام 2015.
    En revanche, 10 % seulement de la population de l'Afrique devrait selon les prévisions être âgée de 60 ans ou plus en 2050, contre 5 % en 2009. UN وفي المقابل، يتوقع أن تبلغ نسبة 10 في المائة فقط من سكان أفريقيا 60 سنة وما فوق بحلول عام 2050، وفي ذلك ارتفاع عن نسبة 5 في المائة المسجلة في عام 2009.
    57. Dans le cas du Haut-Karabakh, l'origine n'a guère d'importance dans la mesure où une partie seulement de la population est arménienne. UN ٥٧ - وفي حالة ناغورني كاراباخ، لا توجد أهمية كبيرة للمنشأ، فثمة جزء من السكان فقط هو الذي ينتمي ﻷصل أرميني.
    Il y a peu d'activités industrielles dans cette zone, ce qui entraîne un chômage aigu; 8 % seulement de la population a un emploi. UN إذ لا يوجد نشاط صناعي يذكر في المنطقة، وقد أدى ذلك إلى بطالة حادة؛ فنسبة العاملين من السكان لا تتجاوز ٨ في المائة من المجموع.
    D’après l’UNICEF, 50 % seulement de la population africaine totale avait accès à l’eau salubre au cours de la période 1990-1997. UN وتذكر منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة أن ٥٠ في المائة فقط من مجموع السكان اﻷفارقة حصلوا على مياه مأمونة خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٧.
    Les jeunes représentent près des deux tiers des sans-emploi mais un quart seulement de la population active. UN ويمثل الشباب حوالي ثلثي العاطلين، والربع فقط من القوة العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus