"sexe à" - Traduction Français en Arabe

    • الجنس في
        
    • الجنس على
        
    • الجنس إلى
        
    • النوع عند
        
    • قضايا الجنسين التي
        
    • جنس في
        
    Tableau 17 Effectifs et taux de réussite selon le sexe à l'Université de Lomé de 2000 à 2008 UN عدد الطلاب ومعدل النجاح حسب نوع الجنس في جامعة لومي في الفترة ما بين عامي 2000 و2008
    L'Éthiopie a produit des statistiques et des indicateurs ventilés par sexe à tous les niveaux du système éducatif. UN وأصدرت إثيوبيا إحصاءات ومؤشرات موزعة حسب نوع الجنس في جميع مستويات النظام التعليمي.
    En 1997, la loi a été modifiée pour effacer toute distinction de sexe à ce sujet. UN وفي عام 1997، عدل هذا القانون بحيث لم يعد هناك الآن أي تمييز على أساس نوع الجنس في هذه المسألة.
    À ce jour, aucune étude scientifique n'a été menée au niveau national qui permette de déterminer les taux d'abandon de la scolarité en fonction du sexe à tous les niveaux d'instruction. UN في الوقت الحالي، لم تجر دراسات علمية على الصعيد الوطني تحدد معدلات التسرب حسب الجنس على جميع مستويات التعليم.
    Comment êtes-vous passés du sexe à la menace de mort ? Open Subtitles إذن كيف انتقل الأمر من الجنس إلى تهديدٍ بالقتل؟
    123. Dans certains pays et provinces, l'indice de masculinité dans la répartition par sexe à la naissance (nombre de naissances d'enfants de sexe masculin pour 100 naissances d'enfants de sexe féminin) est particulièrement élevé et supérieur à la normale. UN ١٢٣ - ويتبين من رصد نسب النوع عند الميلاد )عدد المواليد الذكور بالنسبة لكل ١٠٠ مولود من اﻹناث( في بعض البلدان وبعض المقاطعات عدم تناسب عدد الذكور حيث يفوق المعدل الطبيعي للقيم.
    66. Le Comité a demandé instamment au Gouvernement de mettre en place des programmes de sensibilisation et de formation concernant les spécificités de chaque sexe à l'intention de tous les responsables de l'application des lois et les juges, en particulier les juges des tribunaux compétents pour connaître des affaires familiales. UN ٦٦ - تحث اللجنة الحكومة على تنفيذ برامج التوعية والتدريب الخاصة في مجال قضايا الجنسين التي أعدت لجميع المسؤولين عن إنفاذ القوانين وللقضاة، ولا سيما لقضاة محاكم اﻷسرة.
    Quant aux données sur les femmes propriétaires immobilières, elle souligne qu'il est peu probable qu'ils existe des données ventilées par sexe à cet égard. UN وفيما يتعلق ببيانات ملكية الإناث للأرض، أشارت إلى أنها تشك في وجود بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في هذا الشأن.
    Le problème des femmes participant au commerce du sexe à l'étranger UN مشكلة النساء التايلنديات اللائي ينخرطن في تجارة الجنس في الخارج
    Il n'y a aucune restriction fondée sur le sexe à la représentation du gouvernement au niveau international ni à la participation aux travaux des organisations internationales. UN ولا توجد قيود على أساس الجنس في تمثيل الحكومة على الصعيد الدولي أو المشاركة في أعمال المنظمات الدولية.
    Si je donnais du sexe à Richard chaque fois qu'il demande, je serais en lambeaux. Open Subtitles إذا أعطيت ريتشارد الجنس في كل مرة أراد ذلك، وأود أن يكون حطام.
    Je sais qu'on peut voir ça comme une conséquence extrême du sexe à l'adolescence, mais la leçon est la même. Open Subtitles الآن ، أعلم أن هذا قد يبدو كنتيجة مُتطرفة من ممارسة الجنس في سن المراهقة لكن يظل الدرس هو نفسه
    Pourquoi êtes-vous là, dans mon cabinet ? Pour jeter votre trop-plein de sexe à ma figure ? Open Subtitles لماذا انت في هذه المستشفى، لترمي علي التهابك بسبب كثرة ممارسة الجنس في وجهي؟
    Cela étant, même si la loi en avait disposé autrement, le fait que le motif invoqué n'était pas une cause de résiliation du contrat d'emploi pour les employés de sexe masculin qui pouvaient se trouver dans une situation personnelle similaire constituait en l'espèce une forme de discrimination fondée sur le sexe à l'encontre de la plaignante. UN ولكن، حتى لو لم يكن هذا منصوصا عليه في القانون، فان حدوث وضع مماثل في الحياة الشخصية لموظف ذكر لا يُشكل سببا في انهاء عقده يعني أن تمييزا قد وقع ضد مقدمة الطلب على أساس الجنس في هذه الحالة.
    Espérance de vie par sexe à différents âges UN الجدول ١٢-١ - العمر المتوقع حسب نوع الجنس في اﻷعمار المختلفة
    Au cours de la période considérée, les tribunaux ont eu à examiner la question du droit des couples du même sexe à contracter mariage, qui est actuellement une question très controversés dans le public. UN اختبرت حقوق الزوجين من نفس الجنس في الزواج قانونا أمام المحاكم خلال الفترة المشمولة بالتقرير وهي قضية موضع نقاش عام حاليا.
    Il n'existe en Arménie aucune discrimination qui soit fondée sur le sexe à quelque niveau d'éducation que ce soit ou qui entrave l'accès à l'éducation. UN ولا يوجد في أرمينيا تمييز على أساس نوع الجنس على أي مستوى من مستويات التعليم أو في فرص الوصول إلى التعليم.
    Cette définition couvre toutes les personnes quel que soit leur groupe d'âge ou leur sexe, à condition qu'elles remplissent les conditions voulues pour avoir le statut de statut de réfugié, énoncées à l'article 3 de la loi, et qu'elles respectent la procédure arrêtée à l'article 2 du même texte. UN فهو يشمل وفق هذا التعريف كل اﻷشخاص دون تحديد الفئة العمرية أو الجنس على أن تتوفر فيهم شروط اللجوء التي نصت عليها المادة ٣ من القانون واتباعهم الطرق القانونية التي حددتها المادة ٢ لطلب اللجوء.
    Ce programme, auquel ont participé 79 administrateurs et directeurs s’est attaché à faire prendre mieux conscience de la nécessité de tenir compte des sexospécificités, à faire comprendre la notion d’intégration de ces sexospécificités et à appliquer l’analyse des problèmes propres à chaque sexe à l’examen des programmes et projets dans différents secteurs. UN وشدد التدريب الذي اشترك فيه ٧٩ من موظفي الفئة الفنية والموظفين برتبة المدير على تعزيز الوعي بمسائل نوع الجنس، وبمفهوم إدراج تلك المسائل في اﻷنشطة الرئيسية، وتطبيق التحليل من منظور نوع الجنس على استعراض البرامج والمشاريع في مختلف القطاعات.
    Modification du cadre juridique: ajouter le terme < < sexe > > à la définition figurant à l'article 27 de la Constitution UN :: التغييرات في الإطار القانوني - إضافة " نوع الجنس " إلى التعريف الوارد في الفرع 27 من الدستور
    123. Dans certains pays et provinces, l'indice de masculinité dans la répartition par sexe à la naissance (nombre de naissances d'enfants de sexe masculin pour 100 naissances d'enfants de sexe féminin) est particulièrement élevé et supérieur à la normale. UN ١٢٣ - ويتبين من رصد نسب النوع عند الميلاد )عدد المواليد الذكور بالنسبة لكل ١٠٠ مولود من اﻹناث( في بعض البلدان وبعض المقاطعات عدم تناسب عدد الذكور حيث يفوق المعدل الطبيعي للقيم.
    33. Le Comité demande instamment au Gouvernement de mettre en place des programmes de sensibilisation et de formation concernant les spécificités de chaque sexe à l'intention de tous les responsables de l'application des lois et les juges, en particulier les juges des tribunaux compétents pour connaître des affaires familiales. UN ٣٣ - تحث اللجنة الحكومة على تنفيذ برامج الوعي والتدريب الخاصة في مجال قضايا الجنسين التي أعدت لجميع المسؤولين عن إنفاذ القوانين وللقضاة، ولا سيما القضاة في محاكم اﻷسرة.
    5.2 Les rôles et stéréotypes selon le sexe à Djibouti UN 5-2 الأدوار والقوالب النمطية الجامدة الخاصة بكل جنس في جيبوتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus