Fonder l'équité entre les sexes à l'école primaire | UN | تأسيس المساواة بين الجنسين في المدارس الابتدائية |
Elle a pris note avec intérêt des efforts menés en faveur de l'alphabétisation, de l'éducation des enfants handicapés et de l'égalité des sexes à l'école. | UN | ورحّبت بالجهود المبذولة فيما يتعلق بمحو الأمية وتعليم الأطفال ذوي الإعاقة والمساواة بين الجنسين في المدارس. |
Il a salué les progrès réalisés au cours des dernières années en matière de réduction de la mortalité néonatale et infantile, et s'est félicité des résultats très importants obtenus en ce qui concernait la réalisation de la parité entre les sexes à l'école. | UN | وأعربت عن تقديرها للتقدم المحرز في السنوات القلائل الأخيرة في مجال خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال، ورحبت بالتحسن الكبير الذي تحقق في مجال المساواة بين الجنسين في المدارس. |
Le niveau de participation des deux sexes à l'école maternelle et primaire est pratiquement identique. | UN | يتطابق في الواقع مستوى اشتراك الجنسين في التعليم في الحضانة والتعليم الابتدائي. |
La Commission attache une importance considérable à la promotion de l'égalité des sexes à l'école afin de réduire les stéréotypes sexistes parmi les élèves, dès leur plus jeune âge et de façon durable. | UN | وتولي اللجنة على وجه الخصوص، أهمية كبيرة لتعزيز الوعي العام بشأن قضايا المساواة بين الجنسين في التعليم المدرسي والحد من التنميط الجنساني للطلاب في المراحل الأولى من حياتهم وإحداث تأثير مستدام. |
Le Conseil national des programmes et de l'évaluation est en particulier chargé de veiller à ce que le sexisme et les rôles stéréotypés des hommes et des femmes soient éliminés des programmes des établissements scolaires du primaire et du secondaire et d'oeuvrer en faveur de l'instauration de l'égalité des sexes à l'école. | UN | وللمجلس الوطني للمناهج والتقييم تفويض خاص بأن يكفل إزالة التحيز الجنسي والأدوار النمطية للرجل والمرأة من مناهج مدارس المستويين الابتدائي والثانوي وبأن يعمل على تطبيق المساواة بين الجنسين في المدارس. |
Le Gouvernement iraquien et ses partenaires ont accompli des progrès dans des domaines tels que l'enregistrement des naissances, la couverture vaccinale, les accouchements en milieu hospitalier, la parité des sexes à l'école primaire et le travail des enfants. | UN | وقد أحرزت حكومة العراق وشركاؤها تقدما في مجالات مثل تسجيل المواليد، والتحصين، وزيادة حالات الولادة في المؤسسات، والتكافؤ بين الجنسين في المدارس الابتدائية، وعمالة الأطفال. |
Le Bangladesh est déjà parvenu à instituer la parité des sexes à l'école et peut afficher le taux d'inscription dans l'enseignement primaire le plus élevé du monde en développement. | UN | 26 - ومضى يقول إن بنغلاديش قد حققت بالفعل المساواة بين الجنسين في المدارس وأنها تتمتع بأعلى معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية في العالم النامي. |
Afin de satisfaire son obligation de création d'un environnement protecteur pour l'enfant, le Gouvernement zambien continue de garantir l'accès universel à l'éducation et travaille sans relâche avec ses partenaires pour améliorer les taux de scolarisation et atteindre la parité des sexes à l'école. | UN | ولكي تفي حكومتها بالتزاماتها بتهيئة بيئة يتمتع فيها الأطفال بالحماية، تواصل حكومتها كفالة حصول الجميع على التعليم وعملت بلا كلل مع الشركاء لتحسين معدلات الالتحاق بالمدارس وتحقيق المساواة بين الجنسين في المدارس. |
75. La Slovénie a noté avec satisfaction la création de la Commission nationale des droits de l'homme, du plan d'action visant à éliminer le travail des enfants et des mesures visant à garantir la parité des sexes à l'école. | UN | 75- ورحبت سلوفينيا بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، وبخطة العمل الرامية إلى القضاء على عمل الأطفال، وبالتوزيع المتساوي الجنسين في المدارس. |
Il était également préoccupé par les disparités observées entre les sexes à l'école primaire et à l'école secondaire, ainsi que par les taux d'abandon scolaire alarmants et persistants des filles dans l'enseignement secondaire. | UN | وأعربت عن انشغالها كذلك إزاء التفاوت بين الجنسين في المدارس الابتدائية والثانوية وإزاء معدل تسرب البنات من المدارس الثانوية المفزع والثابت(79). |
L'objectif plus spécifique est < < d'instaurer une certaine cohérence dans les pratiques pédagogiques et les valeurs que les élèves doivent chercher à développer en matière d'égalité entre les sexes > > , ce qui traduit l'intention politique de promouvoir l'égalité et l'équité entre les sexes à l'école. | UN | ويوصف الهدف المحدد بأنه " يرسخ الاتساق في الممارسات والقيم التعليمية التي يتوقع أن تتولد لدى الطلاب بشأن المساواة بين الجنسين " ، الذي يوضح القصد السياسي من تعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين في المدارس. |
- Financement du programme de recherche et d'intervention POLITE (sur l'égalité des sexes à l'école), qui vise à faire des propositions sur l'introduction du principe d'égalité des sexes dans les manuels scolaires. | UN | - تمويل برنامج تكافؤ الفرص في مجالي البحث والتدخل (المساواة بين الجنسين في المدارس) الذي يهدف إلى اقتراح مبادئ توجيهية لإعداد الكتب المدرسية بحيث تتوافق مع مبادئ المساواة بين الجنسين. |
Le rapport fille - garçon de la scolarisation en primaire était de 0,958 en 2008, marquant ainsi une nette amélioration de la parité entre les sexes à l'école depuis 2002. | UN | ونسبة تسجيل الفتيات في المدارس الابتدائية مقارنة بنسبة تسجيل الأولاد كانت 0.958 في المائة في عام 2008، الأمر الذي سجل تحسناً ملحوظاً من حيث التساوي بين الجنسين في المدارس منذ عام 2002(). |
20. Le rapport indique qu'on est en train de réviser les manuels scolaires pour en éliminer les stéréotypes, que les maîtres sont formés à appliquer une perspective de genre et que des dispositions ont été prises en vue de réaliser l'égalité entre les sexes à l'école (par. 240 à 247 et 435 et suiv.). | UN | 20- ويشير التقرير إلى أنه يجري تنقيح الكتب الدراسية لحذف القوالب النمطية منها، ويُقدم التدريب للمدرسين على تطبيق المنظور الجنساني، وتُتخذ تدابير لتحقيق المساواة بين الجنسين في المدارس (الفقرات 240-247 والفقرة 435 وما يليها). |
Elle a atteint l'objectif de l'éducation primaire universelle et celui de la parité des sexes à l'école primaire. | UN | وقال إن هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع، بصفة خاصة، قد تم تحقيقه وكذا الحال فيما يتعلق بالهدف المتصل بالمساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي. |
Sri Lanka est bien parti pour atteindre l'objectif de l'universalité de l'enseignement primaire et assurer la parité des sexes à l'école de même que pour produire des services de santé génésique. | UN | وذكر أن سري لانكا في طريقها إلى تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي وضمان المساواة بين الجنسين في التعليم وتوفير خدمات الصحة الإنجابية. |
Même si on note certains progrès pour ce qui est de promouvoir l'égalité des sexes à l'école secondaire, surtout en Amérique latine et dans les Caraïbes, moins du quart des adolescentes fréquente dans la majeure partie de l'Afrique l'école secondaire alors que, en Asie du Sud et de l'Ouest, la proportion est inférieure à la moitié. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض التقدم في تحقيق التكافؤ بين الجنسين في التعليم الثانوي، خاصة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إلا أن أقل من رُبع البالغات في معظم أنحاء أفريقيا يلتحقن بالمدارس الثانوية، في حين أن النسبة تقل عن النصف في جنوب أو غرب آسيا. |
Le monde a déjà raté le premier - et peut-être le plus crucial - de tous les objectifs de développement du Millénaire, l'égalité entre les sexes à l'école primaire et secondaire. | UN | لقد فوت العالم بالفعل فرصة تحقيق الهدف الأول - وهو ربما، أهم الأهداف الإنمائية للألفية - التكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي. |