Malheureusement, l'objectif fixé par l'Assemblée ne sera pas atteint et il convient donc que le Secrétaire général élabore une stratégie spécifique pour réaliser l'égalité des sexes au Secrétariat dans un proche avenir. | UN | ولكنه أعرب عن أسفه لأن الهدف الذي حددته الجمعية العامة لم يتحقق ولذا ينبغي للأمين العام أن يضع استراتيجية محددة لتحقيق التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة في المستقبل القريب. |
Les chapitres V et VI portent sur la parité des sexes au Secrétariat. | UN | أما الفرعان الخامس والسادس فيتعلقان بالمساواة بين الجنسين في الأمانة العامة. |
L'Administration accepte la recommandation du Comité tendant à ce qu'elle continue de prendre les mesures voulues pour réaliser l'objectif de la parité des sexes au Secrétariat. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تواصل اتخاذ التدابير المناسبة لتحقيق هدف تكافؤ الجنسين في الأمانة العامة. |
Il convient d'intensifier les efforts visant à réaliser la parité des sexes au Secrétariat. | UN | 55 - واختتم كلمته قائلا إنه ينبغي التعجيل بالجهود المبذولة لتحقيق التكافؤ بين الجنسين في الأمانة العامة. |
Elle apprécie aussi à sa juste valeur le rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat (A/53/376) et constate que l'on s'est rapproché de l'objectif de la parité des sexes au Secrétariat. | UN | وأعرب عن تقدير وفد بلده لتقرير اﻷمين العام عن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة )A/53/376( ولاحظ التقدم المحرز في تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين داخل اﻷمانة العامة. |
Enfin, la délégation cubaine estime, à l'instar du Comité consultatif, que le dispositif de mobilité envisagé ne devrait pas constituer un nouvel obstacle à la diversité géographique et à la parité entre les sexes au Secrétariat. | UN | وأخيراً يتفق وفد بلده مع اللجنة الاستشارية في أن إطار التنقل المقترح ينبغي ألا يكون بمثابة عقبة أخرى تحول دون التنوع الجغرافي والتعادل بين الجنسين في الأمانة العامة. |
Un certain nombre d'initiatives visant à atteindre l'objectif de parité des sexes au Secrétariat sont menées à bien. | UN | 50 - ويجري حاليا صياغة عدد من المبادرات على صعيد السياسات تستهدف تحقيق هدف التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة. |
Activités menées récemment pour atteindre la parité des sexes au Secrétariat | UN | خامسا - الأنشطة الأخيرة المنفذة لتحقيق التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة |
Il faudra procéder à un examen du nouveau système de recrutement, de promotion et d'affectation pour déterminer exactement les mesures spéciales qui pourraient être nécessaires pour assurer l'égalité des sexes au Secrétariat. | UN | وسيلزم استعراض النظام الجديد للتعيينات والترقيات والتنسيب، ليتم بدقة تحديد أنواع التدابير الخاصة التي قد تلزم لتحقيق التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Lors du recrutement pour ces postes, il est tenu compte comme il convient des principes d'une distribution géographique équitable et de l'équilibre entre les sexes au Secrétariat. | UN | وفي التعيين على الوظائف الممولة من حساب الدعم، يولى الاعتبار على النحو الواجب لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين في الأمانة العامة. |
La recommandation tendant à ce que l'Administration continue de prendre les mesures voulues pour réaliser l'objectif de la parité des sexes au Secrétariat est acceptée. | UN | 131 - وقُبلت التوصية بأن تواصل الإدارة اتخاذ الإجراءات المناسبة لتحقيق هدف التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة. |
Le Secrétaire général a à cœur de parvenir à la parité des sexes au Secrétariat. | UN | 105 - وما زال الأمين العام ملتزما التزاما تاما بتحقيق التساوي بين الجنسين في الأمانة العامة. |
Activités menées récemment pour atteindre la parité des sexes au Secrétariat | UN | سادسا - الأنشطة الحديثة المنفذة لتحقيق التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة |
L'Administration accepte la recommandation du Comité tendant à ce qu'elle continue de prendre les mesures voulues pour réaliser l'objectif de la parité des sexes au Secrétariat. | UN | 629 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تواصل اتخاذ التدابير المناسبة لتحقيق هدف تكافؤ الجنسين في الأمانة العامة. |
Progrès accomplis, obstacles rencontrés et recommandations pour parvenir à la parité des sexes au Secrétariat | UN | سابعا - التقدم المحرز والمعوقات التي تعترضه والتوصيات المتعلقة بتحقيق التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة |
Ces mesures de politique familiale contribueront aussi beaucoup à la réalisation de la parité des sexes au Secrétariat, et lui donneront donc la possibilité d'ouvrir plus largement le recrutement et d'améliorer la qualité et l'efficience de son travail. | UN | وأضاف أن تدابير السياسات المتعلقة بالأسرة والتي سبق التطرق إليها ستساعد أيضا على تحقيق هدف التوزيع المتساوي بين الجنسين في الأمانة العامة وبالتالي توسيع قاعدتها من الموارد وتحسين نوعية أعمالها ودرجة إتقانها. |
Le Comité consultatif constate, au vu du tableau 9 du rapport (A/65/350), que l'objectif de la parité des sexes au Secrétariat continue de se dérober car les femmes ne représentaient que 33 % des fonctionnaires au 30 juin 2010 et n'occupaient que 40 % des postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. | UN | 91 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال الجدول 9 بالتقرير A/65/350 أنّ هدف المساواة بين الجنسين في الأمانة العامة لا يزال بعيد المنال، حيث تمثل النساء نسبة 33 في المائة فقط من الموظفين في 30 حزيران/يونيه 2010 و نسبة 40 في المائة من الوظائف في الفئة الفنية وما فوقها. |
cc) Que l'Administration continue de prendre les mesures voulues pour réaliser l'objectif de la parité des sexes au Secrétariat (par. 629); | UN | (ج ج) مواصلة اتخاذ التدابير الملائمة لبلوغ الهدف المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين في الأمانة العامة (الفقرة 629)؛ |
Organisés tous les ans, les concours nationaux de recrutement permettent de recruter des fonctionnaires originaires d'États Membres non représentés ou sous-représentés et constituent un outil précieux pour parvenir à la parité des sexes au Secrétariat. | UN | 107 - والامتحانات التنافسية الوطنية التي تجرى سنويا هي وسيلة للتوظيف من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل وتبرز أيضا بوصفها سبيلا هاما نحو تحقيق توازن الجنسين في الأمانة العامة. |
:: Intégration d'une démarche d'équité entre les sexes au Secrétariat | UN | :: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأمانة العامة |