"sexes au sein de la société" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسين في المجتمع
        
    S'ils unissent leurs efforts, le Gouvernement et le mouvement des femmes devraient permettre d'établir l'égalité entre les sexes au sein de la société jamaïcaine. UN وينبغي أن تستطيع الحكومة والحركة النسائية بالعمل معا من تحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع الجامايكي.
    Enfin, des actions de formation ayant pour thèmes principaux la Convention et la loi relative à la parité des sexes au sein de la société ont été organisées sur deux jours dans les villes de Durrës et Lezhë. UN ونظمت دورتان مدة كل منهما يومان في مدينتي دوريس وليتشي حيث ركز ممثلو أجهزة الحكم المحلي على الاتفاقية وعلى قانون المساواة بين الجنسين في المجتمع.
    Cette dernière abroge la loi n° 9198 du 1er juillet 2004 relative à la parité des sexes au sein de la société ainsi que les autres amendements apportés à celle-ci par la loi n° 9534 de 2006. UN وقد ألغى هذا القانون القانون رقم 9198 الصادر في 1/7/2004 بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " والتعديلات الأخرى التي أدخلها عليه القانون رقم 9534 الصادر في عام 2006.
    En outre, toujours dans le cadre de ce programme, plusieurs stages de formation sur la parité des sexes au sein de la société et la Convention CEDAW ont été organisés et ont bénéficié à 100 personnes à ce jour. UN كذلك تم في إطار هذا البرنامج الشروع في عدد من برامج التدريب فما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في المجتمع واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتم حتى الآن تدريب 100 شخص.
    Le Japon a adopté une série de mesures visant à promouvoir l’égalité des sexes au sein de la société japonaise, à assurer la protection des droits des enfants et à offrir des voies de recours aux personnes victimes de discrimination. UN ٥٣ - وأعلن أن اليابان قد اتخذت سلسلة من التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع الياباني، وضمان حماية حقوق الطفل، وبإتاحة سبل الانتصاف لﻷشخاص الذين يروحون ضحية للتمييز.
    3. Dans son rapport, l'État partie mentionne plusieurs amendements législatifs et une législation en cours d'élaboration, comme par exemple le projet de loi relatif à la parité des sexes au sein de la société (n° 9534 de 2006) et le Code électoral révisé. UN 3 - تذكر الدولة الطرف في تقريرها عددا من التعديلات التشريعية والتشريعات التي يجري إعدادها مثل مشروع قانون " المساواة بين الجنسين في المجتمع " [رقم 9534 الصادر في عام 2006] وقانون الانتخابات المنقح.
    Le quota prévu dans la loi n° 9970 du 24 juillet 2008 sur la parité des sexes au sein de la société a été repris dans les amendements au Code électoral de la République d'Albanie. UN انعكست الحصة المنصوص عليها في القانون رقم 9970 الصادر في 24/7/2008 بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " في التعديلات التي أدخلت على قانون الانتخابات بجمهورية ألبانيا.
    La loi n° 9970 du 24 juillet 2008 relative à la parité des sexes au sein de la société prévoit également l'obligation légale de nommer du personnel de promotion de la parité dans les ministères d'exécution et les structures de l'administration locale. UN أضافت الموافقة على القانون رقم 9970 الصادر في 24/7/2008 بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " التزاما قانونيا بتعيين المرأة في الوزارات التنفيذية وفي هياكل الحكم المحلي.
    7. Veuillez fournir des informations en ce qui concerne le dispositif national en faveur de la promotion de la femme, et sur comment les nouveaux mécanismes prévus par le projet de loi relatif à la parité des sexes au sein de la société ont été élaborés. UN 7 - يرجى تقديم معلومات عن الآلية الوطنية الخاصة بالنهوض بالمرأة وعما إذا كانت الآليات الجديدة المشار إليها في قانون " المساواة بين الجنسين في المجتمع " قد تم إنشاؤها.
    154. Comme signalé ci-dessus, la loi sur la parité des sexes au sein de la société vise à promouvoir l'égalité des sexes dans la société, et prévoit des mesures garantissant l'égalité des chances entre les hommes et les femmes afin d'éliminer la discrimination sexuelle ou toute autre forme de discrimination. UN 154 - وكما يتبين مما سبق، فإن الغرض من قانون " المساواة بين الجنسين في المجتمع " هو تشجيع المساواة بين الجنسين في المجتمع، وتحديد التدابير التي تكفل تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، والقضاء على التمييز على أساس الجنس أو على أي أساس آخر.
    Le Comité se félicite de la mise en place du Comité gouvernemental chargé des questions féminines, en 1999, et de l'adoption du Plan national pour la promotion de l'égalité des sexes au sein de la société, en 2003. UN 297- وترحب اللجنة بإنشاء لجنة حكومية معنية بقضايا المرأة في عام 1999 وباعتماد الخطة الوطنية لتشجيع المساواة بين الجنسين في المجتمع في عام 2003.
    7. Le Comité se félicite de la mise en place d'une Commission nationale des questions féminines en 1999 et de l'adoption du Plan national pour promouvoir l'égalité des sexes au sein de la société en 2003. UN 7- وتعرب اللجنة عن ترحيبها بإنشاء لجنة وطنية معنية بقضايا المرأة في عام 1999 وباعتماد الخطة الوطنية لتشجيع المساواة بين الجنسين في المجتمع في عام 2003.
    98.58 Continuer d'améliorer la protection des femmes contre la violence intrafamiliale et promouvoir l'égalité entre les sexes au sein de la société dominicaine (Singapour); UN 98-58- مواصلة تعزيز حماية النساء من العنف المنزلي وزيادة النهوض بالمساواة بين الجنسين في المجتمع (سنغافورة)؛
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines de la vie, notamment en assurant l'application effective du Plan national pour la promotion de l'égalité des sexes au sein de la société. UN 325- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في جميع ميادين الحياة، بما في ذلك عن طريق تنفيذ الخطة الوطنية لتشجيع المساواة بين الجنسين في المجتمع تنفيذاً فعالاً.
    Dans ce cadre, une formation sur la mise en œuvre du manuel explicatif de la Convention et de la loi n° 9970 du 24 juillet 2008 relative à la parité des sexes au sein de la société a été dispensée en janvier 2009. UN وفي هذا الإطار، تم التدريب على الدليل التوضيحي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والقانون رقم 9970 الصادر في 24/7/2008 بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " ، وذلك في كانون الثاني/يناير 2009.
    La loi n° 9970 du 24 juillet 2008 sur la parité des sexes au sein de la société a comblé les vides de la loi n° 9198 du 1er juillet 2004 (version abrogée). UN وقد أدى القانون رقم 9970 الصادر في 24/7/2008 بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " إلى سد الثغرات الموجودة بالقانون رقم 9198 الصادر في 1/7/2004، والذي تم إلغاؤه " .
    En application des obligations découlant de la loi n° 9970 du 24 juillet 2008 sur la parité des sexes au sein de la société, la DPEO du MLSAEO, en tant que structure dédiée aux questions de sexospécificité, a dirigé le processus d'identification, d'élaboration et d'approbation des actes normatifs promulgués en application de la loi. UN لدى تنفيذ الالتزامات المترتبة على القانون رقم 9970 الصادر في 24/7/2008 بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " ، تولت مديرية سياسات تكافؤ الفرص بوزارة العمل والشؤون الاجتماعية، باعتبارها الجهة المختصة بمسائل الجنسين، قيادة عملية تحديد القرارات التنفيذية التي اتخذت لتنفيذ القانون والموافقة عليها.
    d) Élargissement du champ d'application de la loi n° 9970 du 24 juillet 2008 sur la parité des sexes au sein de la société aux secteurs public et privé. UN (د) يتسع مجال تنفيذ القانون رقم 9970 الصادر في 24/7/2008 بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " ليشمل المجالين العام والخاص.
    La loi n° 9970 du 24 juillet 2008 sur la parité des sexes au sein de la société est fondée sur le principe de la parité et de la non-discrimination et sur d'autres principes consacrés dans la Constitution de la République d'Albanie, la Convention CEDAW, et l'ensemble des autres textes internationaux ratifiés par la République. UN يستند القانون رقم 9970 الصادر في 24/7/2008 بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " إلى مبدأ المساواة وعدم التمييز والمبادئ الأخرى المقررة في دستور جمهورية ألبانيا، وإلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإلى جميع الصكوك الدولية التي صدقت عليها جمهورية ألبانيا.
    L'adoption de la loi n° 9970 du 24 juillet 2008 relative à la parité des sexes au sein de la société prévoit également l'obligation institutionnelle de nommer des employés pour la parité au niveau des administrations centrale et locale, c'est-à-dire aux niveaux ministériel et municipal/communal. UN أضافت الموافقة على القانون رقم 9970 الصادر في 24/7/2008 بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " التزام المؤسسات بتعيين موظفين مختصين بشؤون الجنسين على صعيد الحكومة المركزية وصعيد الحكم المحلي، أي بالوزارات وعلى مستوى البلديات/الكوميونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus