Toutefois, le cadre juridique ci-dessus n'a pas apporté d'amélioration de l'éducation à la sexualité et de l'égalité des sexes dans les écoles. | UN | على أن الإطار القانوني المذكور أعلاه لم يؤد إلى تحسين التربية الجنسية والمساواة بين الجنسين في المدارس. |
En 2012, près de la moitié des pays africains étaient parvenus à la parité des sexes dans les écoles primaires et la parité aux niveaux secondaire et tertiaire avait également été améliorée. | UN | وفي عام 2012، كان ما يقرب من نصف بلدان أفريقيا قد حقق التكافؤ بين الجنسين في المدارس الابتدائية، وقد تحسن أيضا التكافؤ بين الجنسين في المرحلتين الثانوية والجامعية. |
Au cours de l'examen, il sera impératif d'étudier les causes fondamentales d'inégalité et les obstacles qui entravent la parité des sexes dans les écoles secondaires et primaires. | UN | وخلال الاستعراض من الحتمي تناوُل الأسباب الجذرية والحواجز التي تعترض طريق تكافؤ الجنسين في المدارس الابتدائية والثانوية. |
La politique de Singapour en matière d'éducation prévoit l'égalité des chances pour les personnes des deux sexes dans les écoles et les établissements d'enseignement supérieur. | UN | 90 - وأضاف قائلاً إن السياسة التعليمية في سنغافورة تنص على تكافؤ الفرص لكلا الجنسين في المدارس ومؤسسات التعليم العالي. |
e) À veiller à préserver totalement la véritable parité des sexes dans les écoles de l'Office; | UN | (ﻫ) ضمان الحفاظ على تكافؤ الجنسين بشكل كامل في مدارس الأونروا؛ |
Un comité a été chargé de s'occuper de la mise en application de la politique concernant l'équité entre les sexes dans les écoles de la Saskatchewan. | UN | وشكلت لجنة للتشجيع على تنفيذ سياسة اﻹنصاف بين الجنسين في مدارس ساسكاتشيوان. |
L'orateur note que dans les réponses aux questions soulevées par le Comité, on a mentionné une étude sur la disparité entre les sexes dans les écoles primaires de cinq régions et il souhaite obtenir des informations sur les résultats sur cette étude et savoir si des mesures ont été envisagées pour y donner suite. | UN | ولاحظ أن الإجابات على أسئلة اللجنة أشارت إلى دراسة للفجوة بين الجنسين في المدارس الابتدائية في خمسة أقاليم وطلب معلومات عن نتائج تلك الدراسة وعما إذا كانت هناك إجراءات تتخذ نتيجة لتلك الدراسة. |
3.3.6 Organiser des programmes de formation de courte durée à l'intention du personnel d'encadrement en vue de renforcer les capacités en matière d'enseignement de la question de l'égalité entre les sexes dans les écoles. | UN | 3-3-6 توفير برامج تدريبية قصيرة الأمد للموظفين الإداريين بغية تعزيز طاقة استيعاب الجنسين في المدارس. |
3.19 Le Territoire de la capitale australienne a incorporé dans son programme scolaire, qui est appuyé par une stratégie d'équité entre les sexes dans les écoles, les questions d'accès et d'équité, de valorisation de la contribution des filles et des femmes ainsi que l'analyse critique des démarches soucieuses d'équité entre les sexes. | UN | وقد أدرج إقليم العاصمة الأسترالية في المناهج الدراسية المسائل المتعلقة بفرص الوصول والإنصاف، وتقدير مساهمات الفتيات والنساء، وتحليل دقيق للمنظورات المتعلقة بنوع الجنس، والتي تدعمها إستراتيجية المساواة بين الجنسين في المدارس. |
Parmi les mesures spéciales que l'on prend pour promouvoir l'égalité des sexes, il y a celles qui concernent la révision des lois, l'enseignement public et le lancement de programmes sensibles à la différence des sexes dans les écoles. | UN | 148 - من بين التدابير الخاصة التي يجري اتخاذها لتعزيز المساواة بين الجنسين، مراجعة القوانين، والتثقيف الشعبي، وترويج البرامج الداعية الى المساواة بين الجنسين في المدارس. |
Dans le cadre du projet sur la parité entre les sexes dans les écoles primaires et secondaires en Afrique, le secrétariat du NEPAD a déterminé la CEDEAO comme étant la région prioritaire où les gouvernements doivent intensifier les actions en faveur de la parité entre les sexes. | UN | وفي إطار المشروع المعنون " المساواة بين الجنسين في المدارس الابتدائية والثانوية في أفريقيا " ، أعلنت أمانة الشراكة الجديدة منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا منطقة ذات أولوية في مجال الإلتزام الحكومي العاجل بتحقيق المساواة بين الجنسين. |
L'Association de planification familiale de Chypre a, en étroite coopération avec le Ministère de l'éducation, démarré des cours de formation pour les enseignants du primaire et du secondaire afin de favoriser une meilleure mise en place de l'enseignement des questions sexuelles et d'égalité des sexes dans les écoles. | UN | وقد شرعت الرابطة القبرصية لتنظيم الأسرة، بالتعاون مع وزارة التعليم، في تقديم دورات تدريبية لمعلمي المرحلتين الابتدائية والثانوية من أجل تحسين تنفيذ عملية التثقيف المتعلق بالجنس وقضايا الجنسين في المدارس. |
Et, dans 10 établissements d'enseignement secondaire, un projet pilote sur l'égalité des sexes dans les écoles a été réalisé en coopération avec le Ministère de l'éducation et des sports de la République de Serbie et un certain nombre d'organisations non gouvernementales. | UN | وهناك أيضا مشروع تجريبي في عشر مدارس ثانوية، وهو " المساواة بين الجنسين في المدارس " ، ويجري تنفيذه بالتعاون مع وزارة التعليم والألعاب الرياضية لجمهورية صربيا والمنظمات غير الحكومية. |
Des consultations se déroulent actuellement en vue d'une conférence régionale sur la situation de l'égalité des sexes dans les écoles primaires et secondaires en 2005, au cours de laquelle on dressera le bilan des progrès accomplis et des obstacles rencontrés en Afrique sur la voie de la réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement correspondant (qui doit être achevée en 2005). | UN | والمشاورات جارية للتحضير لعقد مؤتمر إقليمي بشأن وضع المساواة بين الجنسين في المدارس الابتدائية والثانوية في عام 2005 سيجري تقييما للتقدم المحرز في تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية المقرر تحقيقه في عام 2005 والعقبات التي تعترض هذا السبيل في أفريقيا. |
L'une des expériences les plus réussies à cet égard a été le projet intitulé < < Construction d'une culture de l'égalité entre les sexes dans les écoles modèles > > coordonné par le Bureau de la Première Dame entre 1999 et 2002. | UN | وكان من أنجح التجارب مشروع " خلق ثقافة للإنصاف بين الجنسين في المدارس النموذجية " ، الذي تولى تنسيقه مكتب السيدة الأولى فيما بين عامي 1999 و2002. |
La représentation équilibrée des sexes dans les écoles primaires s'est légèrement améliorée durant la période 2007 - 2009. En 2009, 47,5 % de filles et 52,5 % de garçons étaient inscrits, comparé à 47,2 % de filles et 52,8 % de garçons. | UN | وقد طرأ تحسن طفيف على التوازن بين الجنسين في المدارس الابتدائية خلال الفترة 2007-2009؛ إذ بلغ معدله في عام 2009، 47.5 في المائة للإناث و 52.5 في المائة للذكور، مقابل 47.2 في المائة الإناث و 52.8 في المائة من الذكور. |
Le but de l'enseignement des droits de la personne et de l'égalité des sexes dans les écoles est de faire acquérir du savoir, des compétences et des mentalités qui contribuent au renforcement de la dignité humaine, de la sensibilisation et d'une participation indépendante à l'avènement d'une société démocratique conformément à des valeurs comme les droits de l'être humain, l'égalité, la diversité et la justice. | UN | 168 - والهدف من التثقيف في مجالي حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في المدارس هو اكتساب المعارف والمهارات والمواقف التي تسهم في تعزيز الكرامة البشرية، وإذكاء الوعي، وتشجيع المشاركة بصورة مستقلة في إقامة مجتمع ديمقراطي وفقا لقيم حقوق الإنسان والمساواة والتنوع والعدل. |
Le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports a mis en place une équipe ministérielle indépendante pour les programmes sociaux dans l'éducation, qui coordonne l'application du principe de l'égalité entre les sexes dans les écoles et dans le domaine des sciences et qui lance des mesures visant à mettre en œuvre l'égalité. | UN | 93 - أنشأت وزارة التعليم والشباب والرياضة حالياً فريقاً وزارياً مستقلاً معنياً بالبرامج الاجتماعية في التعليم، يقوم بتنسيق عملية الامتثال للمساواة بين الجنسين في المدارس وفي مجال العلوم ويبدأ في اتخاذ التدابير الهادفة إلى تنفيذ المساواة. |
Le projet sur la parité entre les sexes dans les écoles primaire et secondaire en Afrique, qui vise à intégrer une pédagogie tenant compte du principe d'égalité entre garçons et filles dans les systèmes scolaires des pays de l'Afrique australe, est en cours de réalisation. | UN | وفيما يتعلق بمشروع " المساواة بين الجنسين في المدارس الابتدائية والثانوية في أفريقيا " ، يجري إعداد مخطط لنشر موقف تربوي يستجيب لمقتضيات المساواة بين الجنسين في النظم المدرسية في أفريقيا جنوب الصحراء. |
e) À veiller à préserver totalement la véritable parité des sexes dans les écoles de l'Office; | UN | (ﻫ) ضمان الحفاظ على تكافؤ الجنسين بشكل كامل في مدارس الأونروا؛ |
e) À veiller à préserver une véritable parité des sexes dans les écoles de l'Office et à renforcer la généralisation d'une perspective soucieuse d'égalité entre les sexes dans ses centres de formation professionnelle; | UN | (هـ) ضمان الحفاظ على تكافؤ الجنسين بشكل كامل في مدارس الأونروا، وتحسين مراعاة المنظور الجنساني في مراكز التدريب المهني التابعة للأونروا؛ |
e) À veiller à préserver totalement la véritable parité des sexes dans les écoles de l'Office; | UN | (هـ) ضمان بقاء التعادل الكامل بين الجنسين في مدارس الأونروا؛ |