En 2003, le Gouvernement islandais a versé une subvention à l'Université d'Islande pour qu'elle étudie l'intégration de l'égalité des sexes dans les opérations de maintien de la paix menées par ce pays. | UN | وقدمت آيسلندا، في عام 2003، منحة إلى جامعة آيسلندا لبحث مراعاة المساواة بين الجنسين في عمليات حفظ السلام الآيسلندية. |
Cours ONU de formation des formateurs sur l'égalité des sexes dans les opérations de maintien de la paix | UN | تدريب الأمم المتحدة للمدربين بشأن المساواة بين الجنسين في عمليات حفظ السلام |
Le Zimbabwe souligne l'importance qu'il y a à respecter l'égalité des sexes dans les opérations de maintien de la paix de l'ONU. | UN | 75 - وأوضح أن زمبابوي تؤكد أهمية التقيد بالمساواة بين الجنسين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Plan d'action de Namibie sur l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les opérations pluridimensionnelles de maintien de la paix | UN | خطة عمل ناميبيا بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات دعم السلام المتعددة الأبعاد |
:: Il convient d'utiliser tous les moyens possibles pour accroître la sensibilisation du public à l'importance de l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les opérations de paix. | UN | :: ينبغي استخدام كافة الوسائل الممكنة لزيادة الوعي العام بأهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات دعم السلام. |
On a noté spécialement l'initiative visant à examiner les implications de l'égalité des sexes dans les opérations humanitaires. | UN | ووردت إشارة خاصة إلى المبادرة الرامية إلى دراسة الآثار المترتبة على المساواة بين الجنسين في العمليات الإنسانية. |
Résolution 49/5. Intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les opérations de secours, de redressement, de relèvement et de reconstruction après les catastrophes, y compris au lendemain de la catastrophe du raz-de-marée | UN | القرار 49/5 إدماج منظور جنساني في جهود الإغاثة والإنعاش وإعادة التأهيل والتعمير اللاحقة للكوارث، ولا سيما بما في ذلك في أعقاب كارثة تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي |
En outre, comme il a été mentionné ci-dessus, une coopération étroite entre les États Membres et le Secrétariat est essentielle pour répondre rapidement aux préoccupations concernant la sécurité; pour améliorer notre compréhension des besoins de la police dans les opérations de maintien de la paix et notre capacité de les satisfaire; et pour promouvoir un équilibre entre les sexes dans les opérations de maintien de la paix. | UN | كذلك، ووفقا لما ذكر أعلاه، فإن التعاون الوثيق بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة أمر لا غنى عنه لمعالجة الشواغل المتعلقة باﻷمن بسرعة؛ وتحسين فهمنا لاحتياجات الشرطة في حفظ السلام وقدرتنا على تلبية تلك الاحتياجات؛ وتعزيز التوازن بين الجنسين في عمليات حفظ السلام. |
Des stages pilotes fondés sur de nouveaux supports de formation ont été organisés à l'intention des équipes traitant de l'égalité des sexes dans les opérations de maintien de la paix, de l'équipe opérationnelle intégrée de la MINUAD et des programmes de gestion, d'encadrement et de perfectionnement. | UN | عقدت دورات تدريبية تجريبية رائدة بشأن المواد التدريبية الموضوعة حديثاً: للمساواة بين الجنسين في عمليات حفظ السلام؛ وفريق التشغيل المتكامل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛ وبرنامج القيادة؛ والإدارة والتطوير التنظيمي |
Révision et diffusion de la Directive détaillée sur l'égalité des sexes dans les opérations de maintien de la paix du Département des opérations de maintien de la paix (juillet 2010) | UN | تنقيح ونشر سياسة إدارة عمليات حفظ السلام بشأن المساواة بين الجنسين في عمليات حفظ السلام (تموز/يوليه 2010) |
Une directive sur l'égalité des sexes dans les opérations de maintien de la paix a été adoptée le 3 novembre 2006, et communiquée aux missions et aux États Membres. | UN | اعتُمدت توجيهات عامة بشأن المساواة بين الجنسين في عمليات حفظ السلام في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وأحيلت إلى البعثات والدول الأعضاء. |
Directive sur l'égalité des sexes dans les opérations de maintien de la paix (novembre 2006) | UN | أصدرت توجيهات في مجال السياسة العامة بشأن المساواة بين الجنسين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تشرين الثاني/نوفمبر 2006 |
Il faudrait que le Groupe de l'égalité des sexes du Département des opérations de maintien de la paix continue d'appuyer la mise en œuvre effective de la directive sur l'égalité des sexes dans les opérations de maintien de la paix. | UN | 64 - مواصلة المشاركة في وحدة القضايا الجنسانية في إدارة عمليات حفظ السلام من أجل دعم التنفيذ الفعال للتوجيهات العامة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في عمليات حفظ السلام |
Encourager l'élaboration d'une politique visant à intégrer les questions de parité entre les sexes dans les opérations de maintien de la paix. | UN | دعم وضع السياسات الرامية إلى تعميم المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام. |
En outre, il se déclare prêt à incorporer une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les opérations de maintien de la paix. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن استعداده لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام. |
:: Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix et d'autres organes délibérants concernés devraient soumettre à l'Assemblée générale des recommandations encourageant l'intégration d'une perspective soucieuse d'équité entre les sexes dans les opérations de paix. | UN | :: ينبغي للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وسائر الهيئات التشريعية التي لها صلة بهذا الميدان أن تقدم إلى الجمعية العامة توصيات لتحقيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات السلام. |
Prenant en compte l'importance de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ainsi que la Déclaration de Windhoek et le Plan d'action de Namibie sur l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les opérations de paix multidimensionnelles; | UN | وبالنظر إلى أهمية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإعلان ويندهوك وخطة عمل ناميبيا بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات دعم السلام المتعددة الأبعاد؛ |
3. Prise en compte de l'égalité des sexes dans les opérations de maintien de la paix | UN | 3 - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام |
On a noté spécialement l'initiative visant à examiner les implications de l'égalité des sexes dans les opérations humanitaires. | UN | ووردت إشارة خاصة إلى المبادرة الرامية إلى دراسة الآثار المترتبة على المساواة بين الجنسين في العمليات الإنسانية. |
Intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les opérations de secours, de redressement, de relèvement et de reconstruction après les catastrophes, y compris au lendemain de la catastrophe du raz-de-marée dans l'océan Indien* | UN | إدماج منظور جنساني في جهود الإغاثة والإنعاش وإعادة التأهيل والتعمير اللاحقة للكوارث، ولا سيما بما في ذلك في أعقاب كارثة تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي* |
En outre, la mise en place et le renforcement du réseau de conseillers pour l'égalité des sexes, de responsables de la coordination pour l'égalité des sexes et de groupes de l'égalité des sexes dans les opérations de maintien et de consolidation de la paix ont progressé. | UN | ووقعت أيضا تطورات إيجابية فيما يتعلق بإقامة وتعزيز شبكة المستشارين في الشؤون الجنسانية ومنسقي الشؤون الجنسانية والوحدات المعنية بالمسائل الجنسانية في عمليات حفظ السلام وبناء السلام. |