"sexes dans les pays" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسين في البلدان
        
    • الجنسين في بلدان
        
    Ce plan veille à ce que la Commission européenne et les États membres de l'Union européenne agissent de concert pour faire progresser l'égalité des sexes dans les pays en développement. UN وأضاف أن هذه الخطة تكفل أن تعمل اللجنة الأوروبية والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي معاً من أجل دعم التقدّم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في البلدان النامية.
    Renforcement des mécanismes visant à promouvoir la parité entre les sexes dans les pays d'Afrique UN آليات بناء القدرات المتصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين في البلدان الأفريقية
    Renforcement des mécanismes visant à promouvoir la parité entre les sexes dans les pays d'Afrique UN آليات بناء القدرات المتصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين في البلدان الأفريقية
    Renforcement des mécanismes visant à promouvoir la parité entre les sexes dans les pays d'Afrique UN بناء القدرات لتعزيز المساواة بين الجنسين في البلدان الأفريقية
    La délégation roumaine se déclare persuadée que l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme doit de son côté entreprendre l'étude des disparités entre les sexes dans les pays d'Europe centrale et d'Europe orientale. UN ويعتقد وفدها أنه ينبغي للمعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة أن يجري دراسات تتعلق بحالة الجنسين في بلدان وسط وشرق أوروبا.
    Il est vital que la communauté internationale fournisse une assistance en faveur des programmes relatifs à l'égalité des sexes dans les pays en développement. UN فمن اﻷهمية الحيوية أن يوفر المجتمع الدولي المساعدة لدعم البرامج المعنية بالمساواة بين الجنسين في البلدان النامية.
    Ces mesures constructives devraient contribuer à une plus grande égalité des sexes dans les pays en développement. UN ومن شأن هذا الاتجاه الإيجابي أن يسهم في إحداث مزيد من المساواة بين الجنسين في البلدان النامية.
    La Banque mondiale a estimé que le financement de fonds d'intervention en vue de promouvoir l'égalité des sexes dans les pays à faibles revenus coûterait de 7 à 13 dollars par habitant. UN وقدَّر البنك الدولي أن التكلفة تتراوح بين 7 إلى 13 دولاراً للفرد لتمويل الأنشطة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في البلدان منخفضة الدخل.
    Les ressources affectées à la promotion de l'égalité des sexes dans les pays développés et les pays en développement risquent de diminuer sous l'effet de la crise économique. UN 27 - وتتزايد احتمالات خفض المخصصات المرصودة للوفاء بالالتزامات المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء في سياق الأزمة الاقتصادية.
    Office fédéral de la statistique, Suisse 15 h 10 - 15 h 30 Discours d'orientation 12: Mesure des TIC et inégalités entre les sexes dans les pays en développement UN 10/15-30/15 الكلمة رقم 12: قضايا القياس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقضايا الجنسين في البلدان النامية
    La coopération suédoise pour le développement fournit un appui à l'égalité des sexes dans les pays partenaires de la Suède, c'est-à-dire les pays avec lesquels celle-ci est liée par la coopération pour le développement. UN ويقدم التعاون الإنمائي السويدي الدعم للمساواة بين الجنسين في البلدان الشريكة للسويد، أي البلدان التي للسويد معها تعاون إنمائي.
    Depuis 2003, les notes de synthèse préparées par l'Équipe spéciale interorganisations sur les femmes, la paix et la sécurité contiennent des informations sur les groupes de femmes et les problèmes liés à l'égalité des sexes dans les pays où se rendent les membres du Conseil. UN ووفرت مذكرات الإحاطة التي أعدتها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والسلام والأمن منذ عام 2003 معلومات بشأن المجموعات النسائية وشواغل المساواة بين الجنسين في البلدان التي تمت زيارتها.
    :: Utilisation par les programmes communs des Nations Unies d'un même ensemble de données sur les inégalités entre les sexes dans les pays - 2007. UN تستخدم البرامج المشتركة للأمم المتحدة مجموعة مشتركة من البيانات بشأن الفجوات بين الجنسين في البلدان - 2007.
    En Italie, l'AIDOS diffuse des informations sur la condition des femmes et les relations entre les sexes dans les pays en développement tout en menant des activités de plaidoyer visant à augmenter la contribution du Gouvernement italien à l'aide au développement. UN وتنظِّم الرابطة في إيطاليا أنشطة إعلامية عن أوضاع المرأة والعلاقة بين الجنسين في البلدان النامية وتقوم بأنشطة خاصة بالدعوة لزيادة مساهمة الحكومة الإيطالية في التنمية.
    Les participants à la conférence se sont également employés à analyser la question de l'égalité des sexes dans les pays limitrophes de l'Union européenne, situés à sa frontière orientale. UN وإضافة إلى ذلك، تناول المؤتمر بالتحليل مسألة المساواة بين الجنسين في البلدان الواقعة على الحدود الشرقية للاتحاد الأوروبي.
    E. Renforcement des mécanismes visant à promouvoir la parité entre les sexes dans les pays d’Afrique (Département des affaires économiques et sociales) UN هاء - بناء القدرات لتعزيز المساواة بين الجنسين في البلدان اﻷفريقية )إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية(
    Projet E. Renforcement des mécanismes visant à promouvoir la parité entre les sexes dans les pays d’Afrique (Département des affaires économiques et sociales) UN المشروع هاء - بناء القدرات لتعزيز المساواة بين الجنسين في البلدان اﻷفريقية )إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية(
    A son avis, les travaux du Comité devraient être étendus aux activités opérationnelles et sur le terrain et devraient également traiter de la question de l'égalité des sexes dans les pays développés aussi bien que dans les pays en développement. UN ويرى وفده أن عمل اللجنة ينبغي أن يمتد الى أبعد من المقر فيشمل اﻷنشطة على الصعيد التنفيذي والميداني، كما ينبغي أن يتصدى للقضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في البلدان المتقدمة النمو فضلا عن البلدان النامية.
    17-B. Employer une politique multilatérale d'aide et de développement pour promouvoir le rôle des femmes et l'égalité des sexes dans les pays en développement UN 17-باء- اللجوء إلى المساعدة المتعددة الأطراف والسياسات الإنمائية لتعزيز دور المرأة والمساواة بين الجنسين في البلدان النامية
    La Ligue est attachée à faire progresser le respect de la liberté d'expression, de la liberté d'association et de réunion, du droit de ne pas être soumis à la torture ni à des peines cruelles, de tous les droits à une procédure régulière et de l'égalité des sexes dans les pays en transition. UN وتلتزم الرابطة الدولية لحقوق الإنسان بتعزيز احترام حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع والحق في عدم التعرض للتعذيب وسوء المعاملة، وجميع الحقوق المتصلة بمراعاة الأصول القانونية، والمساواة بين الجنسين في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Le projet visait essentiellement à faire mieux connaître et comprendre les différences de salaires entre les sexes dans les pays nordiques. UN وكان الهدف الرئيسي للمشروع توسيع نطاق المعرفة والفهم فيما يتعلق بالفوارق في الأجور بين الجنسين في بلدان الشمال الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus