"sexes dans tous les secteurs de" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسين في جميع قطاعات
        
    • الجنسين في جميع مجالات
        
    Malgré de nombreuses difficultés sur le plan social la Jamaïque est fermement résolue à éliminer les disparités entre les sexes dans tous les secteurs de la société. UN ورغم التحديات الاجتماعية الكثيرة فإن جامايكا مصممة على الالتزام بالقضاء على التباين بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع.
    La Commission pour le progrès des femmes vise à intégrer l'égalité des personnes des deux sexes dans tous les secteurs de la société. UN وتهدف لجنة النهوض بالمرأة إلى إدماج المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع.
    Le document énonce les directives pour la promotion de l'égalité des sexes dans tous les secteurs de l'économie. UN وتحدد الوثيقة مبادئ توجيهية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Consciente également de la nécessité de reconnaître l'importance de l'équité entre les sexes dans tous les secteurs de la vie sociale, économique et politique, si l'on veut parvenir à une division équilibrée des rôles, UN وإذ تدرك أيضا ضرورة الاعتراف بأهمية منظور المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية من أجل التوصل الى تقسيم لﻷدوار يتسم بالتوازن،
    Le Comité recommande d'entreprendre une campagne nationale concertée afin d'éliminer les stéréotypes traditionnels répandus sur les rôles sociaux des deux sexes et de promouvoir la sensibilisation de la société à l'égalité des sexes dans tous les secteurs de la vie sociale. UN 99 - وتوصي اللجنة بشن حملة منسقة على نطاق البلاد للقضاء على الصور النمطية التقليدية لدور الجنسين وتعزيز الوعي العام بقضايا المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة.
    :: La promotion de l'égalité et de l'équité entre les sexes dans tous les secteurs de la vie nationale; UN تعزيز المساواة والعدالة بين الجنسين في جميع قطاعات الحياة الوطنية؛
    En outre, en 2008, l'UNICEF a lancé une Initiative globale destinée à promouvoir l'égalité entre les sexes dans tous les secteurs de l'action humanitaire. UN وعلاوة على ذلك، أطلقت اليونيسيف عام 2008 مبادرة عالمية لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الأنشطة الإنسانية.
    Cette loi, qui indique que les pouvoirs publics doivent promouvoir l'égalité des sexes dans tous les secteurs de la société, fait actuellement l'objet de modifications importantes. UN وأضافت أن هذا القانون، الذي ينص على أنه ينبغي للسلطات العامة أن تشجع المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع، تتم اﻵن مراجعته مراجعة شاملة.
    :: L'intégration de la question de l'égalité des sexes dans tous les secteurs de la société maltaise grâce au renforcement du mécanisme national, de l'enseignement et de la formation sur l'égalité des sexes et coordination avec les spécialistes des médias; UN :: دمج المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع المالطي عن طريق دعم الهيئة الوطنية والتعليم والتدريب المعنيين بالمساواة بين الجنسين والتنسيق مع المتخصصين في وسائط الإعلام؛
    Précédemment, la loi sur l'égalité des sexes faisait obligation aux autorités de l'État de promouvoir l'égalité des sexes dans tous les secteurs de la société. UN كان " قانون المساواة بين الجنسين " يتطلب في السابق أن تعزز السلطات المحلية المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع.
    Un nouveau projet de loi sur l'égalité des sexes visant à renforcer les mesures destinées à assurer la parité des sexes dans tous les secteurs de la société était à l'étude. UN ويجري الإعداد لقانون جديد بشأن المساواة بين الجنسين، يهدف إلى إنفاذ تدابير تكافؤ الفرص بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع.
    Tout en prenant note des mesures législatives adoptées pour promouvoir l'égalité des sexes dans tous les secteurs de la société, elle a demandé des renseignements sur les programmes visant à modifier les conceptions stéréotypées du rôle des femmes et des hommes. UN وأشارت إلى الإجراءات التشريعية المعتمدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع، وطلبت في الوقت نفسه معلومات عن البرامج الرامية إلى تغيير القوالب النمطية لأدوار النساء والرجال.
    21. La Grèce a adopté une série de mesures législatives et de politiques pour promouvoir l'égalité entre les sexes dans tous les secteurs de la vie de la société. UN 21- اعتمدت اليونان سلسلة من التدابير التشريعية والسياسات من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع.
    Le Secrétariat général est une autorité publique indépendante chargée de promouvoir et de réaliser l'égalité juridique et concrète des sexes dans tous les secteurs de la vie sociale, politique et économique. UN والأمانة العامة هي هيئة عامة مستقلة مكلفة بتشجيع وتحقيق المساواة القانونية والفعلية بين الجنسين في جميع قطاعات الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    Il prévoit la création d'équipes de travail intraministérielles pour assurer l'intégration de la notion d'égalité des sexes dans tous les secteurs de l'administration publique centrale. UN ويشمل هذا النظام الأساسي إنشاء فرق عمل داخل الوزارات لضمان إدماج بُعد المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الإدارة العامة المركزية.
    Ce statut leur attribue un mandat et des fonctions clairement définis et prévoit la création d'équipes de travail interministérielles chargées d'assurer l'intégration de la question de l'égalité entre les sexes dans tous les secteurs de l'administration publique centrale; UN ويخوّل " قانون المستشارين بشأن المساواة " ولاية ووظائف واضحة لهؤلاء المستشارين ويتضمن إنشاء فرق عمل داخل الوزارات لضمان إدماج بُعد يتعلق بالمساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الإدارة العامة المركزية؛
    59. L'intégration de la problématique hommes-femmes est reconnue comme étant l'une des politiques déterminantes, ainsi qu'un outil privilégié pour réaliser l'égalité des sexes dans tous les secteurs de la vie économique et sociale. UN 59- تم الاعتراف بتعميم مراعاة المنظور الجنساني بوصفه من أهم السياسات، وبوصفه كذلك أداة لا غنى عنها لتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    Dans ses précédentes observations finales, le Comité a recommandé d'entreprendre une campagne nationale concertée afin d'éliminer les stéréotypes traditionnels répandus sur les rôles sociaux des deux sexes et de promouvoir la sensibilisation de la société à l'égalité des sexes dans tous les secteurs de la vie sociale. UN وتضمنت الملاحظات الختامية السابقة للجنة توصية بالاضطلاع بحملة متضافرة على كامل الصعيد الوطني للقضاء على التنميط التقليدي لأدوار الجنسين ولتعزيز الوعي العام بشأن مسائل المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة.
    Le plan de stratégie en matière d'égalité des sexes, qui est en cours d'élaboration, est une étude diagnostique des disparités entre les sexes dans tous les secteurs de la société. UN 41 - وأردفت قائلة إن خطة استراتيجية المساواة بين الجنسين الجاري تنفيذها حاليا هي دراسة تشخيصية للتفاوتات بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع.
    Le Ministère de l'éducation et de la recherche a inclus dans sa nouvelle stratégie de cinq ans de la petite enfance à l'âge de 19 ans, un examen de l'enseignement sur l'égalité des genres, les directives de carrière et l'équilibre entre les sexes dans tous les secteurs de l'éducation. UN 6 - وأضافت قائلة إن وزارة التعليم والبحث أدمجت في استراتيجيتها الخمسية الجديدة للتعليم من الطفولة المبكرة إلى سِن 19 عاما بحث تدريس المساواة بين الجنسين وتوجيهات بشأن التوظيف وتحقيق التوازن بين الجنسين في جميع مجالات التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus