La session extraordinaire a démontré la valeur de la coopération internationale dans la poursuite des objectifs de l'égalité entre les sexes et de la promotion de la femme. | UN | وإن الدورة الاستثنائية قد أوضحت قيمة التعاون الدولي في متابعة أهداف المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
Politique nationale d'égalité entre les sexes et de la promotion de la femme; | UN | السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة؛ |
Évaluation des résultats de la Politique nationale en faveur de l'égalité des sexes et de la promotion de la femme | UN | تقييم أثر سياسة المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة |
Participation des femmes et de leurs organisations à la mise en œuvre de la politique en faveur de l'égalité des sexes et de la promotion de la femme et de la politique de l'élimination de la violence à l'égard des femmes | UN | مشاركة المرأة والمنظمات النسائية في تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة والقضاء على العنف ضد المرأة |
Objectif prioritaire de la Politique nationale en faveur de l'égalité des sexes et de la promotion de la femme | UN | النتائج ذات الأولوية لسياسة المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة |
Le Gouvernement s'est également engagé à mettre en œuvre les OMD, notamment ceux en faveur de l'égalité des sexes et de la promotion de la femme. | UN | وتلتزم الحكومة أيضاً بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، التي تشمل المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
La problématique de l’égalité des sexes et de la promotion de la femme est spécialement traitée dans les textes suivants : | UN | ١١ - ترد معالجة قضيتي المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة في النتائج التالية بوجه خاص: |
La promotion de la femme est facilitée par les organisations non gouvernementales de plus en plus nombreuses qui s’occupent des réfugiées, des femmes déplacées, des disparues ainsi que de l’égalité entre les sexes et de la promotion de la femme. | UN | وتسهل المنظمات غير الحكومية التي يتزايد عددها النهوض بالمرأة، وتهتم هذه المنظمات باللاجئات، والمشردات، والمختفيات باﻹضافة إلى المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
106. Les services de base dans le domaine de l'égalité entre les sexes et de la promotion de la femme sont décrits aux paragraphes 107 et 108 ci-après. | UN | ١٠٦ - وستشمل الخدمات الرئيسية في مجال المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة الخدمات المبينة في الفقرتين ١٠٧ و ١٠٨ أدناه. |
Réaffirmant également les engagements en faveur de l'égalité des sexes et de la promotion de la femme pris au Sommet du Millénaire | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد الالتزامات بتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة التي تم التعهد بها في مؤتمر قمة الألفية( |
Les programmes relevant du Plan d'action de la Politique nationale en faveur de l'égalité des sexes et de la promotion de la femme sont mis en œuvre dans les provinces à mesure que les ressources y deviennent disponibles, sur la base des plans de travail provinciaux et en collaboration avec les coordonnateurs provinciaux pour les questions relatives aux femmes. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري تنفيذ برامج خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة في المحافظات، رهنا بتوافر الموارد واستنادا إلى وجود خطط عمل مشتركة ومراكز تنسيق محلية معنية بالمرأة. |
Équipes spéciales nationales chargées de l'exécution de la Politique nationale en faveur de l'égalité des sexes et de la promotion de la femme et organisations de femmes présentes dans ces équipes | UN | فرق العمل الوطنية المعنية بسياسة المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة والمنظمات النسائية التي تشملها عضوية فرق العمل الوطنية |
Hormis ces postes, la Division a également bénéficié de la collaboration d'un personnel financé de l'extérieur et associé à la mise en œuvre de la Politique nationale en faveur de l'égalité des sexes et de la promotion de la femme. | UN | وبالإضافة إلى الموظفين المذكورين، جرى دعم الشعبة أيضا بموظفين ممولين من الخارج للمساعدة في عملية تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
Que la Déclaration du Millénaire et les engagements en faveur de l'égalité des sexes et de la promotion de la femme qui y sont formulés ont été examinés lors des conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies et des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale; | UN | وأن إعلان الأمم المتحدة للألفية وما ورد فيه من التزامات بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة قد جرى بحثها في ما عقدته الأمم المتحدة من مؤتمرات قمة ومؤتمرات ودورات استثنائية؛ |
À cet égard, nous espérons que l'Entité sera fortement présente sur le terrain et disposera de davantage de ressources pour appuyer les efforts des gouvernements, en particulier ceux des pays en développement, en faveur de l'égalité des sexes et de la promotion de la femme. | UN | وفي ذلك الصدد، نتوقع أن يكون للكيان الجنساني تواجد قوي في الميدان، وأن تتوفر له موارد أفضل لدعم جهود الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان النامية، في تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
Pour conclure, nous souhaitons réaffirmer que les campagnes menées par la Legion of Good Will pour les droits fondamentaux des femmes et des filles reposent sur une série d'activités en faveur de l'égalité entre les sexes et de la promotion de la femme. | UN | ونود أن نختم هذا البيان بإعادة التأكيد على أن حملات الدفاع عن حقوق الإنسان للنساء والفتيات التي تقوم بها المنظمة تستند إلى العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
Un accent particulier a été mis sur l'égalité entre les sexes dans le développement et sur l'atténuation de la pauvreté et un ministère exclusivement chargé de l'égalité entre les sexes et de la promotion de la femme a été créé. | UN | وأضاف أنه جرى إيلاء اهتمام شديد للمساواة بين الجنسين في التنمية والحد من الفقر، مع تشكيل وزارة تقتصر على تناول المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
Une telle coopération était également essentielle pour donner suite aux engagements internationaux pris en faveur de l'égalité des sexes et de la promotion de la femme, dans le cadre des opérations de paix et des processus électoraux. | UN | ويعد مثل هذا التعاون أيضا أساسيا لتنفيذ الالتزامات الدولية بالنهوض بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة في إطار عمليات السلام والعمليات الانتخابية. |
Des plans d'action et des initiatives avaient été lancés à l'échelle nationale en faveur de l'égalité des sexes et de la promotion de la femme, et des quotas et autres mesures ont été institués pour accroître le nombre de femmes aux postes de décision et dans la vie publique, notamment au parlement. | UN | وقد وُضعت خطط عمل وسياسات وطنية بشأن المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وخُصصت حصص واعتُمدت تدابير أخرى لزيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرار وفي الحياة العامة، بما فيها البرلمان. |
Le Département des affaires économiques et sociales a continué d'accroître la collaboration interinstitutionnelle à l'appui de l'égalité entre les sexes et de la promotion de la femme. | UN | واصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية زيادة التعاون فيما بين الوكالات بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
Les Azerbaïdjanaises ont de tout temps participé activement à la vie sociale et politique du pays et, depuis 1993, on a enregistré divers progrès dans le domaine de l'égalité entre les sexes et de la promotion de la femme. | UN | 68 - وأضافت قائلة إن نساء أذربيجان قد شاركن على الدوام مشاركة نشطة في الحياة الاجتماعية والسياسية للبلد، وإنه منذ عام 1993 تحقق عدد من أوجه التقدم في مجال السياسة الجنسانية والنهوض بالمرأة. |