"sexes et la non-discrimination" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسين وعدم التمييز
        
    Il a salué ses programmes de développement visant à lutter contre la pauvreté et à promouvoir les droits de l'homme, et en particulier l'égalité des sexes et la non-discrimination. UN وأثنت على برامجها الإنمائية الرامية إلى مكافحة الفقر وتعزيز حقوق الإنسان، خصوصاً المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    Elle a incité l'Ukraine à développer ses politiques et activités tendant à promouvoir l'égalité des sexes et la non-discrimination dans l'emploi. UN وحثت أوكرانيا على تعزيز سياساتها وأنشطتها الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وعدم التمييز في العمل.
    Plusieurs États procèdent actuellement à l'examen des lois sur l'égalité des sexes et la non-discrimination. UN وتجري في عدة دول عمليات مراجعة للتشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    Elle s'est enquise des mesures prises pour mettre un terme à l'impunité et promouvoir l'égalité des sexes et la non-discrimination. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة لوضع حد للإفلات من العقاب وتعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    Il se félicite également de la promulgation par l'État partie de nombreuses lois promouvant l'égalité des sexes et la non-discrimination. UN وترحب اللجنة أيضا بالعدد الكبير من القوانين التي وضعت في الدولة الطرف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    Le Royaume de Bahreïn s'emploie à assurer l'égalité des sexes et la non-discrimination à l'égard des femmes à tous les niveaux. UN وتسعى مملكة البحرين إلى المساواة بين الجنسين وعدم التمييز ضد المرأة على جميع المستويات.
    Ils ont encouragé les initiatives visant à aligner la législation nationale sur les normes internationales et à promouvoir l'égalité des sexes et la non-discrimination. UN وشجعت الجهود الرامية إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    De son côté, la Cour suprême a élaboré un protocole de formation à l'intention des juges sur l'égalité des sexes et la non-discrimination fondée sur le sexe. UN وفضلا عن ذلك، وضعت المحكمة العليا بروتوكول تدريب للقضاة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    Il a en outre salué les efforts faits pour promouvoir l'accès de tous à l'éducation et à la santé, l'égalité des sexes et la non-discrimination, ainsi que les droits des personnes handicapées. UN وأشادت فضلاً عن ذلك بالجهود التي بُذلت من أجل تعزيز فُرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية للجميع والمساواة بين الجنسين وعدم التمييز إلى جانب تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    A. L'égalité entre les sexes et la non-discrimination UN ألف - المساواة بين الجنسين وعدم التمييز بوصفهما معيارين شاملين 3-13 3
    Il les exhorte également à faire en sorte que la Convention et la législation nationale qui s'y rapporte fassent partie intégrante de l'éducation juridique et de la formation des juristes, notamment des juges, des avocats et des procureurs de manière à ancrer dans le pays une culture juridique favorisant l'égalité des sexes et la non-discrimination. UN وتهيب اللجنةُ بالحكومات أيضا أن تكفل جعل الاتفاقية وما يتصل بها من تشريعات محلية جزءا لا يتجزأ من تدريس القانون وتدريب الموظفين القضائيين، بمن فيهم القضاة والمحامون وممثلو الإدعاء، لكي يتسنى ترسيخ ثقافة قانونية تدعم المساواة بين الجنسين وعدم التمييز ضد المرأة.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour mettre en œuvre l'ensemble des dispositions juridiques qui ont été adoptées afin de garantir, en droit et dans les faits, l'égalité des sexes et la non-discrimination et d'y consacrer des ressources adéquates. UN 13 - توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الضرورية كي تنفذ بحكم القانون وبحكم الواقع جميع التدابير القانونية الرامية لضمان المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    Le troisième Plan national pour l'égalité mentionné plus haut constitue la base opérationnelle de la stratégie adoptée par le Gouvernement dans le but d'incorporer l'égalité des sexes et la non-discrimination à tous les échelons de l'administration. UN 24 - والخطة الوطنية الثالثة للمساواة التي سبق ذكرها، هي الأساس التشغيلي لتنفيذ استراتيجية الحكومة لتعميم المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على جميع مستويات الإدارة العامة.
    Le développement n'est possible que dans une société démocratique et ouverte, dotée d'institutions fortes fondées sur l'équité sociale, l'égalité entre les sexes et la non-discrimination. UN 57 - وأضافت أنه لا يمكن تحقيق التنمية إلا في مجتمع يرتكز على قاعدة ديمقراطية عريضة ويضم مؤسسات قوية قائمة على أساس العدالة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    L'adoption de la Loi sur l'éducation nationale, qui prévoit l'égalité d'accès, l'égalité des sexes et la non-discrimination en matière d'éducation a été une étape majeure dans l'éducation formelle au Paraguay. UN 9 - وشكّل قانون التعليم العام، الذي سمح بإتاحة الفرص المتساوية وبالمساواة بين الجنسين وعدم التمييز في مجال التعليم، خطوة رئيسية إلى الأمام في مجال التعليم الرسمي في باراغواي.
    146.94 Lancer une politique nationale globale relative à l'égalité des sexes et la non-discrimination (Colombie); UN 146-94- إطلاق سياسية وطنية شاملة بشأن المساواة بين الجنسين وعدم التمييز (كولومبيا)؛
    Se réjouissant que le programme de développement pour l'après-2015 offre à la communauté mondiale l'occasion de faire progresser les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous, notamment l'égalité des sexes et la non-discrimination ainsi que la participation réelle et effective à la prise de décisions, UN " وإذ ترحب بما تتيحه خطة التنمية لما بعد عام 2015 من فرص للمجتمع العالمي لكي يقوم بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص، بما يشمل المساواة بين الجنسين وعدم التمييز وأيضا المشاركة في عمليات صنع القرار بصورة حقيقية فعالة،
    Le Portugal a accueilli avec satisfaction les mesures visant à promouvoir l'égalité des sexes et la non-discrimination envers les femmes par l'intermédiaire de la Commission nationale de promotion de l'égalité, ainsi que la politique de tolérance zéro à l'égard de la violence familiale et des violences faites aux femmes, et il a encouragé Malte à poursuivre son action en ce sens. UN 75- ورحبت البرتغال بالتدابير المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين وعدم التمييز ضد المرأة من خلال اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة وتبني نهج عدم التسامح مع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة، وشجعت على مواصلة هذا العمل.
    Le Comité invite l'État partie à redoubler d'efforts pour faire connaître la Convention, son Protocole et ses recommandations générales, et à mettre en œuvre des programmes de formation sur la Convention à l'intention des procureurs, juges et avocats, afin d'instaurer une culture juridique favorisant l'égalité des sexes et la non-discrimination. UN 16 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى التوعية بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة للجنة، وإلى تنفيذ برامج تدريب على الاتفاقية لفائدة المدعين العامين والقضاة والمحامين لكي ترسخ في البلد ثقافة قانونية تدعم تحقيق المساواة بين الجنسين وعدم التمييز بينهما.
    Le Comité invite l'État partie à redoubler d'efforts pour faire connaître la Convention et ses propres recommandations générales, et à mettre en œuvre à l'intention des procureurs, juges et avocats des programmes de formation couvrant la Convention, afin d'instaurer fermement dans le pays une culture juridique favorisant l'égalité des sexes et la non-discrimination. UN 315 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها للتوعية بالاتفاقية والتوصيات العامة للجنة، وإلى تنفيذ برامج تدريبية للمدعين العامين والقضاة والمحامين بشأن الاتفاقية بغية إرساء ثقافة قانونية تدعم المساواة بين الجنسين وعدم التمييز في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus