"sexes et protéger" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسين وحماية
        
    Assurer l'égalité des sexes et protéger les droits fondamentaux des femmes UN ضمان المساواة بين الجنسين وحماية الحقوق الإنسانية للمرأة
    Elle a pris note des mesures mises en œuvre pour promouvoir l'égalité des sexes et protéger les enfants handicapés, et a mis l'accent sur les réformes judiciaires engagées par le pays. UN ولاحظت التدابير المعتمدة لتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية الأطفال ذوي الإعاقة وأبرزت الإصلاحات القضائية التي اضطلع بها الأردن.
    44. La Hongrie a pris note des mesures prises pour parvenir à l'égalité des sexes et protéger les femmes. UN 44- وأخذت هنغاريا علماً بالخطوات التي اتُخذت لتحقيق المساواة بين الجنسين وحماية المرأة.
    Elle a un net avantage comparatif grâce à ses parlements membres et aux travaux qu'elle a menés au fil des années pour renforcer les parlements, servir l'égalité des sexes et protéger et promouvoir les droits de l'homme. UN وتمتلك المنظمة مزية نسبية واضحة تتمثل في عضوية البرلمانات فيها، وفي العمل الذي أنجزته على مر الأعوام لتعزيز البرلمانات والنهوض بالمساواة بين الجنسين وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    50. La Politique relative au genre et au développement sert à guider les efforts déployés par le Gouvernement du Lesotho pour parvenir à l'égalité des sexes et protéger les intérêts des groupes vulnérables tels que les femmes. UN 50- وتعمل السياسة كأداة توجيهية لحكومة ليسوتو فيما تبذله من جهود لتحقيق المساواة بين الجنسين وحماية مصالح الفئات الضعيفة مثل النساء.
    97. Dans de telles conditions, la sécurité du revenu et l'autonomisation que procure une pension sociale sont vitales. Cependant, l'importance que revêt la pension sociale pour les femmes ne dispense pas les États de l'obligation de prendre d'autres mesures pour garantir l'égalité entre les sexes et protéger les femmes contre la violence sexiste. UN 97- وفي هذه السياقات، يعتبر تأمين الدخل وتمكين المرأة عبر معاش اجتماعي أمراً حيوياً إلا أن ما يكتسيه المعاش الاجتماعي من أهمية بالنسبة إلى المرأة لا يجب أن يعفي الدول من واجبها المتمثل في اتخاذ تدابير أخرى لضمان المساواة بين الجنسين وحماية المرأة من العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    214. Promouvoir l'égalité des sexes et protéger les droits des femmes est une responsabilité qui incombe non seulement à tous les organismes publics mais aussi à la société civile, au secteur privé et à chaque citoyen. UN 214- إن تعزيز المساواة بين الجنسين وحماية حقوق المرأة ليسا فقط من مسؤولية كافة الوكالات الحكومية، بل هما أيضاً مسؤولية المجتمع المدني والقطاع الخاص والمواطن الفرد.
    39. Singapour a félicité le Brésil de l'action vigoureuse menée pour promouvoir l'égalité des sexes et protéger les femmes contre la violence, et des progrès réalisés dans l'élimination du travail des enfants. UN 39- وأشادت سنغافورة بالتركيز القوي للبرازيل على تعزيز المساواة بين الجنسين وحماية المرأة من العنف، فضلاً عن تقدمها في معالجة مسائل عمل الأطفال.
    73. Le Honduras s'est félicité des démarches et des dispositions visant à instaurer l'égalité des sexes et protéger les femmes de la violence. UN 73- وأثنت هندوراس على النُّهج التي تتبعها تونس والأحكام التي تنفذها لكفالة تحقيق المساواة بين الجنسين وحماية النساء من العنف.
    127. L'Irlande a pris note avec satisfaction de l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et des efforts du Japon pour favoriser l'égalité des sexes et protéger les droits des femmes. UN 127- ورحبت آيرلندا بدعوة اليابان الدائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة وجهودها الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحماية حقوق المرأة.
    147.71 Prendre d'urgence des mesures pour promouvoir l'égalité des sexes et protéger efficacement les droits des femmes et des enfants (Chine); UN 147-71- اتخاذ تدابير عاجلة لتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية حقوق المرأة والطفل حماية فعالة (الصين)؛
    43. La Chine a salué les efforts faits par la Hongrie pour promouvoir l'égalité des sexes et protéger les droits de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants et les personnes handicapées. UN 43- وأثنت الصين على جهود هنغاريا من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وحماية حقوق الجماعات المستضعفة من قبيل النساء والأطفال والمعوقين.
    La violence à l'égard des femmes est ancrée dans des inégalités structurelles entre les hommes et les femmes, aussi faut-il mettre en place un ensemble de lois pour assurer l'égalité des sexes et protéger les droits fondamentaux des femmes afin de lutter efficacement contre cette violence. UN 9 - العنف ضد المرأة متجذر في أوجه اللامساواة البنيوية بين الرجل والمرأة، وهناك حاجة إلى أطر قانونية لتأمين المساواة بين الجنسين وحماية حقوق الإنسان للمرأة من أجل التصدي بفعالية لهذا العنف.
    Il faut instaurer, dans les Caraïbes, des cadres juridiques plus efficaces pour garantir l'égalité des sexes et protéger les droits fondamentaux des femmes; tous les secteurs de la communauté doivent s'impliquer pour lutter contre les stéréotypes sexistes et remettre en cause les normes sociales qui perpétuent les violences exercées contre les femmes. UN أما في بلدان منطقة البحر الكاريبي فيحتاج الأمر إلى المزيد من الأُطر القانونية الفعّالة بما يكفل مساواة الجنسين وحماية ما للمرأة من حقوق الإنسان. ومن ثمّ فإن جميع قطاعات المجتمع بحاجة إلى أن تشارك في مجابهة الصور النمطية الجنسانية والمعايير الاجتماعية التي تؤدّي إلى استمرار العنف ضد المرأة.
    Cuba a noté les mesures prises pour garantir l'égalité des sexes et protéger les femmes et les enfants, notamment l'adoption d'une législation telle que la loi relative au statut personnel. UN 81- ولاحظت كوبا الخطوات المتخذة لضمان المساواة بين الجنسين وحماية النساء والأطفال، لا سيما اعتماد تشريعات من قبيل قانون الأحوال الشخصية.
    Cet instrument légal international offre une approche globale des obligations incombant aux États parties pour prévenir la violence, protéger et aider les victimes, poursuivre leurs auteurs, agir de manière inclusive et coordonnée et renforcer les responsabilités des États pour réaliser l'égalité des sexes et protéger les droits de l'homme. UN ويوفر هذا الصك القانوني الدولي نهجا شاملا لالتزامات الدول الأطراف في ما يتعلق بمنع العنف، وحماية الضحايا ودعمهم، ومحاكمة الجناة، والعمل بطريقة منسقة وشاملة وتعزيز مسؤولية الدول عن النهوض بالمساواة بين الجنسين وحماية حقوق الإنسان لضحايا هذا العنف.
    b) Mettre un terme à la discrimination à l'égard des citoyens, notamment à la discrimination fondée sur le système songbun cautionné par l'État, et prendre immédiatement des mesures pour garantir l'égalité des sexes et protéger les femmes contre la violence; UN (ب) إنهاء التمييز بين المواطنين، بما في ذلك التمييز الذي ترعاه الدولة والقائم على نظام سونغ بون، واتخاذ تدابير فورية لتحقيق المساواة بين الجنسين وحماية المرأة من العنف الجنساني؛
    122.114 Continuer de prendre davantage de mesures pour promouvoir l'égalité des sexes et protéger les droits des femmes et des enfants dans la pratique (Chine). UN 122-114- مواصلة اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية حقوق النساء والأطفال في الممارسة العملية (الصين).
    122.114 Continuer de prendre davantage de mesures pour promouvoir l'égalité des sexes et protéger les droits des femmes et des enfants dans la pratique (Chine); UN 122-114- مواصلة اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية حقوق المرأة والطفل في الممارسة العملية (الصين)؛
    b) Mettre un terme à la discrimination à l'égard des citoyens, notamment à la discrimination fondée sur le système songbun cautionné par l'État, et prendre immédiatement des mesures pour garantir l'égalité des sexes et protéger les femmes contre la violence; UN (ب) إنهاء التمييز بين المواطنين، بما في ذلك التمييز الذي ترعاه الدولة والقائم على نظام سونغ بون، واتخاذ تدابير فورية لتحقيق المساواة بين الجنسين وحماية المرأة من العنف الجنساني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus