Il continuera également à souligner qu'il importe d'intégrer la perspective sexospécifique dans les politiques macroéconomiques, commerciales et fiscales, et de répartir plus équitablement les tâches domestiques et les responsabilités familiales entre les hommes et les femmes. | UN | وسوف تواصل أيضا التأكيد على إدماج المنظور الجنساني في سياسات الاقتصاد الكلي، والسياسات التجارية والمالية وتوزيع الأعمال المنزلية والمسؤوليات الأسرية بقدر أكبر من التساوي بين الرجل والمرأة. |
Les gouvernements, en coopération avec les organisations non gouvernementales, ont fait des efforts pour intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes de lutte contre la pauvreté. | UN | كما بذلت جهود لدمج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج القضاء على الفقر التي تضطلع بها الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Les gouvernements, en coopération avec les organisations non gouvernementales (ONG), ont fait des efforts pour intégrer systématiquement une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes de lutte contre la pauvreté. | UN | كما بذلت جهود لدمج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج القضاء على الفقر التي تضطلع بها الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Nous préconisons donc de poursuivre l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et les projets de développement, qu'ils soient nationaux ou multilatéraux. | UN | ولذلك، نؤيد مواصلة إدماج المنظور الجنساني في السياسات والمشاريع الإنمائية الوطنية والمتعددة الأطراف. |
ii) Nombre de réseaux nationaux d'organisations qui coordonnent et assurent le suivi de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques nationales. | UN | ' 2` عدد الشبكات المؤسسية على الصعيد الوطني التي تنسِّق وتتابع دمج المنظور الجنساني في السياسات الوطنية |
Renforcement de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques, les programmes et les activités | UN | ألف - تعزيز إدماج المنظور الجنساني في السياسات والبرامج والأنشطة |
Il a aussi élaboré des directives pour intégrer une pour intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques et dans les programmes éducatifs de l'Institut national de santé destinés aux fonctionnaires. | UN | وأعدت مبادئ توجيهية لتعميم نوع الجنس في السياسات وفي البرامج التعليمية لموظفي الخدمة المدنية في المعهد الوطني للصحة. |
Les gouvernements, en coopération avec les organisations non gouvernementales (ONG), ont fait des efforts pour intégrer systématiquement une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes de lutte contre la pauvreté. | UN | كما بذلت جهود لدمج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج القضاء على الفقر التي تضطلع بها الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
< < Intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques macroéconomiques et de développement social ainsi que dans les programmes nationaux de développement national clefs; > > | UN | " تعميم مراعـاة المنظور الجنساني في سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية الاجتماعية وفي برامج التنمية الوطنية " ؛ |
À sa session de 2006, le Conseil a reconnu que la formation était essentielle pour renforcer la prise de conscience, les connaissances, l'engagement et la capacité du personnel en ce qui concerne l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes des Nations Unies. | UN | وفي دورته لعام 2006، سلّم المجلس بأن التدريب عامل حاسم في إذكاء وعي الموظفين، وتعزيز معارفهم، والتزامهم وقدرتهم على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات الأمم المتحدة وبرامجها. |
:: Élaborer des stratégies de coordination avec les administrations municipales pour promouvoir la prise en compte d'une perspective sexospécifique dans les politiques de l'emploi locales, et favoriser la création de commissions tripartites dans d'autres départements; | UN | :: إعداد استراتيجيات للتنسيق مع المجالس البلدية، تعزيزا لتعميم النهج الجنساني في سياسات العمل المحلية، وتشجيعا أيضا لتشكيل لجان ثلاثية في المقاطعات الأخرى. |
Parmi les difficultés recensées dans la région de la CEPALC, on a signalé le manque d'informations sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques macroéconomiques et le fait que la ventilation des données par sexe n'est pas généralisée. E. Diffusion des résultats | UN | ومن بين الصعوبات التي حددت في منطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الافتقار إلى المعلومات اللازمة لإدماج المنظور الجنساني في سياسات الاقتصاد الكلي، وعدم تعميم عملية توزيع البيانات حسب نوع الجنس. |
Reconnaissant que la formation est essentielle pour renforcer la prise de conscience, les connaissances, l'engagement et la capacité du personnel en ce qui concerne l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes des Nations Unies et que, pour être efficace, une formation de ce type exige des ressources financières et humaines suffisantes, | UN | وإذ يسلم بأن التدريب عامل حاسم الأهمية لإذكاء وعي الموظفين ومعارفهم والتزامهم وقدراتهم من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات الأمم المتحدة وبرامجها وبأن توفير التدريب الفعال المتعلق بالمسائل الجنسانية يستلزم موارد مالية وبشرية كافية، |
Les participants ont recommandé dans leur communiqué que la communauté internationale renforce son appui au Ministère de la condition féminine pour ce qui est des activités menées avec les autres ministères pour intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques, les budgets et les plans sectoriels. IV. Suivi de l'Accord de Bonn | UN | وأوصى الاجتماع في بيانه المجتمع الدولي بتقديم مزيد من الدعم لوزارة شؤون المرأة لتعزيز جهودها مع الوزارات الحكومية الأخرى لإدماج المنظور الجنساني في السياسات والميزانيات والخطط القطاعية. |
:: Ateliers de formation à l'intention de 600 parlementaires, hauts fonctionnaires et membres de la société civile sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes nationaux | UN | :: حلقات عمل تدريبية بشأن إدماج المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية لفائدة 600 من أعضاء البرلمان، وموظفي الحكومة، وأعضاء المجتمع المدني |
Ateliers de formation à l'intention de 600 parlementaires, hauts fonctionnaires et membres de la société civile sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes nationaux | UN | حلقات عمل تدريبية بشأن إدماج المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية لفائدة 600 من أعضاء البرلمان، وموظفي الحكومة، وأعضاء المجتمع المدني |
Le sous-programme s'articulera autour d'activités de sensibilisation et de renforcement des capacités et autour de travaux de recherche appliquée pour favoriser l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques publiques en tenant compte de la diversité ethnique, raciale et générationnelle qui caractérise la région. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي على الدعوة والبحوث التطبيقية وأنشطة بناء القدرات من أجل الحفز على تعميم المنظور الجنساني في السياسات العامة، مع مراعاة التنوع الذي يميز المنطقة من حيث العرق والعنصر والعمر. |
Traitement intersectoriel de la perspective sexospécifique dans les politiques publiques | UN | - تعميم المنظور الجنساني في السياسات العامة |
Le sous-programme s'articulera autour d'activités de sensibilisation et de renforcement des capacités et autour de travaux de recherche appliquée pour favoriser l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques publiques en tenant compte de la diversité ethnique, raciale et générationnelle qui caractérise la région. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي على الدعوة والبحوث التطبيقية وأنشطة بناء القدرات من أجل الحفز على تعميم المنظور الجنساني في السياسات العامة، مع مراعاة التنوع الذي يميز المنطقة من حيث العرق والعنصر والعمر. |
De faciliter l'intégration de la dimension sexospécifique dans les politiques gouvernementales, | UN | :: تسهيل إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في السياسات الحكومية، |
Des progrès moindres ont été signalés s'agissant de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques de développement. | UN | وأفيد بأن التقدم كان أقل من ذلك في عملية دمج الشواغل الجنسانية في السياسات الإنمائية. |
19.2 Intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques d'élimination de la pauvreté visant à s'attaquer aux causes profondes, aux manifestations et aux défis de la pauvreté; | UN | 19-2 إدراج منظور جنساني في سياسات القضاء على الفقر التي ترمي إلى معالجة الأسباب الجذرية للفقر ومظاهره وتحدياته؛ |
44. Au paragraphe 7.53.iv) c), il est fait mention de l'élaboration de directives sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes des organismes des Nations Unies. | UN | ٤٤ - وقالت إن الفقرة ٧-٥٣ ' ٤ ' )ج( تشير إلى تطوير المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدماج منظور نوع الجنس في سياسات وبرامج اﻷمم المتحدة. |
Il s’agit de mesures constructives visant à ancrer la notion d’égalité entre les sexes à tous les niveaux par l’intégration d’une perspective sexospécifique dans les politiques de développement et plans d’action du Gouvernement. | UN | وقالت إن هذه التدابير تعتبر خطوات بنﱠاءة لترسيخ فكرة المساواة بين نوعي الجنس على جميع اﻷصعدة عن طريق مراعاة المنظور الجنساني في السياسة اﻹنمائية وخطط العمل الذي تنتهجها الحكومة. |