"sexuel des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسي بالنساء
        
    • الجنسي بالمرأة
        
    • الجنسي للنساء
        
    • الجنسي على المرأة
        
    • الجنسية للمرأة
        
    Le harcèlement sexuel des femmes au sein de l'armée est toujours un problème. UN إن التحرش الجنسي بالنساء في الجيش لا يزال مشكلة قائمة.
    Un arrêt historique de la Cour suprême indienne, s'appuyant sur les clauses de la Convention, a établi des normes interdisant le harcèlement sexuel des femmes sur leur lieu de travail. UN 26 - وذكرت أن المحكمة العليا الهندية أصدرت، بناء على أحكام الاتفاقية، قرارا مثل نقطة تحول، نص على قواعد تحظر التحرش الجنسي بالنساء في مكان العمل.
    Le harcèlement sexuel des femmes se produit dans la plupart des lieux de travail et il n'existe aucune politique officielle qui les protégerait contre de tels actes. UN ويوجد التحرش الجنسي بالمرأة في معظم أماكن العمل، إلا أنه لا توجد سياسة حكومية لحماية النساء من تلك الأفعال.
    La loi relative à la violence sexuelle de 2004 est silencieuse sur le harcèlement sexuel des femmes au lieu de travail. UN ولا يتضمن قانون العنف الجنسي لعام 2004 أية إشارة إلى التحرش الجنسي بالمرأة في مكان العمل.
    L'esclavage sexuel des femmes et enfants est perçu comme quelque chose de commun, presque normal. UN ويُعتبر الاستعباد الجنسي للنساء والأطفال شيئا شائعا، شيئا عاديا تقريبا.
    iv) Tout moyen de production, de distribution ou d’importation, sous leur forme actuelle ou future, de supports graphiques ou audiovisuels, axés sur le comportement sexuel des femmes ou des enfants ou sur leurs organes génitaux; UN ' ٤ ' أية وسيلة لانتاج أو توزيع أو استيراد مواد تصويرية أو سمعية بصرية ، بأشكالها الحالية أو المستقبلية ، تركز على السلوك الجنسي للنساء أو اﻷطفال أو على اﻷعضاء التناسلية لهؤلاء اﻷشخاص ؛
    Les ONGs ont beaucoup collaboré avec les médias pour faire connaître les questions relatives à la violence dans les foyers et à l'abus sexuel des femmes et des enfants, afin d'en informer le public. UN وقد عملت المنظمات غير الحكومية بصورة شاملة مع وسائط الإعلام لتوعية وتثقيف الجمهور بمسائل العنف المنزلي والاعتداء الجنسي على المرأة.
    159. Le Comité recommande que le harcèlement sexuel des femmes soit interdit par la loi. Il recommande également que les femmes et les enfants victimes de violence dans la famille disposent, dans toutes les voïvodies, d'abris ainsi que des services d'appui nécessaires, y compris des services de conseils et d'assistance. UN 159- وتوصي اللجنة بحظر المضايقة الجنسية للمرأة بنَصّ القانون وبتأمين المأوى لضحايا العنف المنزلي من النساء والأطفال، مع كافة تسهيلات الدعم الضرورية، بما فيها إسداء المشورة وغيرها من أنواع المساعدة في كافة الفيفودات.
    Il le prie également d’y faire figurer des informations détaillées sur les cas de harcèlement sexuel des femmes au travail ainsi que sur les moyens de recours disponibles et effectivement utilisés et les résultats obtenus. UN كما تطلب اللجنة تزويدها بمعلومات مفصلة عن التحرش الجنسي بالنساء في مكان العمل وعن وسائل الانتصاف المتاحة للمرأة بهذا الشأن، ومدى استخدامها لها، والنتائج المحرزة بشأنها.
    L'employeur doit prendre les mesures nécessaires pour prévenir le harcèlement sexuel des femmes et des hommes dans le milieu de travail et faire en sorte que de tels cas soient traduits en justice en formulant des plaintes contre la discrimination auprès de l'organe compétent. UN ويتخذ صاحب العمل التدابير الرامية إلى منع التحرش الجنسي بالنساء والرجال في مكان العمل، وإلى ضمان مقاضاة مرتكبي هذين الفعلين بتقديم شكاوى بشأن التمييز إلى الهيئة المختصة.
    La Haute Cour de la Cour suprême du Bangladesh a récemment donné des directives détaillées sur les mesures à prendre dans les cas de harcèlement sexuel des femmes dans les établissements universitaires, sur le lieu de travail et au sein des organisations. UN وأصدرت محكمة الاستئناف العليا وهي إحدى دائرتي المحكمة العليا لبنغلاديش، في الآونة الأخيرة، إيعازات تفصِّل مجموعةَ مبادئ توجيهية للاجراءات التي تتخذ في قضايا التحرش الجنسي بالنساء في المؤسسات التعليمية، وأماكن العمل، والمنظمات.
    En mai 2009 un jugement historique de la Haute Cour sur le harcèlement sexuel a fourni des directives en cas de harcèlement sexuel des femmes dans tous les établissements universitaires, lieux de travail et organisations. UN 90 - وفي أيار/مايو 2009، أصدرت دائرة المحاكم الكبرى حكما عاما بشأن التحرش الجنسي وفّر مبادئ توجيهية للعمل في قضايا التحرش الجنسي بالنساء في كل مؤسسة أكاديمية ومكان عمل ومنظمة.
    d) Loi relative au harcèlement sexuel des femmes sur le lieu de leur travail (prévention, protection, réparation), en 2013; UN (د) قانون التحرش الجنسي بالنساء في مكان العمل (المنع، والحظر، والانتصاف)، في عام 2013؛
    Passer en revue et mettre à jour la législation concernant le harcèlement sexuel des femmes au lieu de travail; UN :: استعراض وتحديث القانون المتعلق بالتحرش الجنسي بالمرأة في مكان العمل؛
    Le harcèlement sexuel des femmes au travail est un problème véritable mais invisible en Colombie. UN يمثل التحرش الجنسي بالمرأة في العمل مشكلة حقيقية وإن كانـت غيـر مرئيـة فـي كولومبيـا.
    L'une des formes les plus courantes de violence contre les femmes dans les lieux de travail est le harcèlement sexuel des femmes par leurs compagnons de travail. UN ويعتبر التحرش الجنسي بالمرأة في مكان العمل من جانب زملائها العاملين، من أكثر أشكال العنف شيوعا.
    208. Le harcèlement sexuel des femmes se pratique sur la plupart des lieux de travail et aucune politique des pouvoirs publics ne les protège contre de tels actes. UN 208- تنتشر حالات التحرش الجنسي بالمرأة في معظم أماكن العمل، ولا توجد سياسة حكومية ترمي إلى حماية المرأة من التعرض للتحرش الجنسي.
    iv) Tout moyen de production, de distribution ou d’importation, sous leur forme actuelle ou future, de supports graphiques ou audiovisuels, axés sur le comportement sexuel des femmes ou des enfants ou sur leurs organes génitaux; UN ' ٤ ' أية وسيلة لانتاج أو توزيع أو استيراد مواد تصويرية أو سمعية بصرية ، بأشكالها الحالية أو المستقبلية ، تركز على السلوك الجنسي للنساء أو اﻷطفال أو على اﻷعضاء التناسلية لهؤلاء اﻷشخاص ؛
    iv) Tout moyen de production, de distribution ou d’importation, sous leur forme actuelle ou future, de supports graphiques ou audiovisuels, axés sur le comportement sexuel des femmes ou des enfants ou sur leurs organes génitaux; UN ' ٤ ' أية وسيلة لانتاج أو توزيع أو استيراد مواد تصويرية أو سمعية بصرية ، بأشكالها الحالية أو المستقبلية ، تركز على السلوك الجنسي للنساء أو اﻷطفال أو على اﻷعضاء التناسلية لهؤلاء اﻷشخاص ؛
    iv) Tout moyen de production, de distribution ou d’importation, sous leur forme actuelle ou future, de supports graphiques ou audiovisuels, axés sur le comportement sexuel des femmes ou des enfants ou sur leurs organes génitaux; UN ' ٤ ' أية وسيلة لانتاج أو توزيع أو استيراد مواد تصويرية أو سمعية بصرية ، بأشكالها الحالية أو المستقبلية ، تركز على السلوك الجنسي للنساء أو اﻷطفال أو على اﻷعضاء التناسلية لهؤلاء اﻷشخاص ؛
    2) Faudrait-il prévoir dans de nouveaux instruments, le cas échéant, des dispositions interdisant expressément le viol et l'esclavage sexuel des femmes en tout temps et reconnaissant le droit des victimes à des recours utiles et à une réparation ? Faudrait-il envisager de modifier sur ce point les instruments existants ? UN )٢( هل ينبغي للصكوك الجديدة أن تتضمن، عند الاقتضاء، أحكاماً صريحة تحظر التَعَدﱢي الجنسي على المرأة واسترقاقها في جميع اﻷوقات، وأن تنص على الحق في الانتصاف والجبر بسبل فعالة؟ وهل ينبغي إيلاء اعتبار لتعديل الصكوك القائمة حالياً في هذا الشأن؟
    4.25 En 2004 le gouvernement du Victoria a criminalisé l'esclavage sexuel des femmes en vertu de la loi de 2004 sur la législation relative aux délits sexuels et la mise en liberté sous caution. UN وفي عام 2004، وضعت حكومة ولاية فيكتوريا تشريعا لتجريم العبودية الجنسية للمرأة في إطار " قانون التشريعات القضائية (الجرائم الجنسية ودفع الكفالة) لعام 2004 " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus