"sexuel en" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسي في
        
    • الجنسي عبر
        
    • الجنسية خلال
        
    • جنسي في عام
        
    Présenter également des renseignements sur l'état d'avancement du projet de loi concernant le harcèlement sexuel en milieu professionnel. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن وضع مشروع قانون التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    Il note également l'absence de données sur le harcèlement sexuel en milieu de travail. UN وهي تلاحظ أيضا عدم وجود بيانات عن التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Il note également l'absence de données sur le harcèlement sexuel en milieu de travail. UN وهي تلاحظ أيضا عدم وجود بيانات عن التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Le viol systématique et l'esclavage sexuel en période de conflit armé UN الاغتصاب المنظم والاسترقاق الجنسي في زمن الحرب
    Elle a demandé au Gouvernement d'élargir la définition du harcèlement sexuel de manière à ce qu'elle couvre explicitement le harcèlement sexuel en raison d'un environnement de travail hostile. UN وطلبت إلى الحكومة توسيع نطاق تعريف التحرش الجنسي ليشمل صراحة التحرش الجنسي في بيئة عدائية.
    Veuillez fournir des informations sur toute mesure prise pour interdire et qualifier explicitement d'infraction pénale le harcèlement sexuel en toutes circonstances. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي خطوات متخذة من أجل إنفاذ حظر صريح من شأنه تجريم التحرُّش الجنسي في جميع المواقف.
    Il a demandé des informations sur l'état du projet de loi relatif au harcèlement sexuel en milieu professionnel. UN وطلبت معلومات عن وضع مشروع القانون المتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل.
    En outre, le harcèlement sexuel en milieu de travail est une question très préoccupante au sein de certaines industries et syndicats du pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التحرش الجنسي في أوساط العمل هو مسألة مسببة للقلق البالغ في بعض صناعات ونقابات البلد.
    Ce projet visait à renforcer l'application des lois sur la violence conjugale, le trafic des femmes, le viol et le harcèlement sexuel en Mongolie. UN كان الغرض من المشروع تعزيز تنفيذ القوانين المتعلقة بالعنف العائلي والاتجار بالمرأة والاغتصاب والتحرش الجنسي في منغوليا.
    Le Comité exhorte l'État partie à incriminer le harcèlement sexuel, en particulier sur le lieu de travail, et à prévoir des sanctions proportionnelles à la gravité de l'infraction. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إدراج تجريم التحرش الجنسي في تشريعها لا سيما في مكان العمل وربطه بعقوبات تتناسب مع خطورة الجريمة.
    :: Réviser le Code pénal du 13 août 1980 en tenant compte des cas de violences émergents, notamment les viols, la pédophilie et le harcèlement sexuel en milieu scolaire et professionnel; UN :: تنقيح قانون العقوبات المؤرخ 13 آب/أغسطس 1980 بما يراعي حالات العنف الناشئة، وبخاصة الاغتصاب والميل الجنسي إلى الأطفال والتحرش الجنسي في الوسط المدرسي والمهني.
    Ainsi, 14 jeunes filles moldoves ont été libérées de l'esclavage sexuel en 2007 et sont rentrées dans leur foyer après avoir bénéficié d'un traitement de rééducation au centre. UN فعلى سبيل المثال، تحررت 14 فتاة من مولدوفا من الرق الجنسي في عام 2007 وعادت إلى منازلها بعد تلقي علاج في المركز لإعادة التأهيل.
    Le Ministère de la justice a notamment donné plusieurs conférences sur le < < Harcèlement sexuel en milieu universitaire > > et d'autres sujets connexes. UN وعقدت وزارة العدل، على سبيل المثال، عدة مؤتمرات بشأن " التحرّش الجنسي في المجال الأكاديمي " ومحاضرات أخرى ذات صلة.
    Une équipe des Nations Unies faisant des recherches sur les allégations d'abus sexuel en Afrique de l'Ouest a découvert que dans un certain nombre de camps, les salles bain consistent en un bâtiment dont un côté est réservé aux hommes et l'autre côté aux femmes. UN ووجد فريق للأمم المتحدة يحقق في ادعاءات الاعتداء الجنسي في غرب أفريقيا أن مرافق الاغتسال في عدد من المخيمات تكونت من مبنى واحد، أحد جانبيه للرجال والآخر للنساء.
    En Malaisie, les données sur l'incidence de la violence faite aux femmes sont compilées à partir des cas signalés de violence familiale, d'inceste, d'attentats à la pudeur, de viol et de harcèlement sexuel en milieu de travail. UN يتم جمع البيانات عن وقائع العنف الموجه للمرأة في ماليزيا على أساس الحالات التي يتم الإبلاغ عنها، أي العنف المنزلي، وزنا المحارم، والإيذاء، والاغتصاب، والتحرش الجنسي في أماكن العمل.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir érigé le harcèlement sexuel en infraction dans la version révisée du Code pénal. UN 135 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإدراج جريمة التحرش الجنسي في قانون العقوبات المنقح.
    Il serait également utile d'obtenir des données sur le nombre de plaintes pour harcèlement sexuel en milieu scolaire, les procédures établies pour traiter ce type de plaintes et les mesures prises pour éviter la stigmatisation des victimes. UN ومن المفيد أيضا الحصول على معلومات عن عدد شكاوى التحرش الجنسي في المدارس، وما هي الإجراءات المتخذة لمعالجة هذه الشكاوى، والتدابير المتخذة للحيلولة دون وصم الضحايا.
    Le viol dans le mariage et le harcèlement sexuel en milieu de travail ont été définis pour la première fois comme des infractions pénales, et de lourdes peines d'emprisonnement à vie ont été prévues contre les auteurs de crimes d'honneur. UN وقد تم للمرة الأولى تعريف الاغتصاب داخل الزواج والتحرش الجنسي في مكان العمل على أنهما جريمتان، وهناك إمكانية متاحة لفرض عقوبات شديدة مدى الحياة على مرتكبي جرائم الشرف.
    124. Afin de prévenir et d'éradiquer la pédopornographie et l'utilisation de l'Internet et des nouvelles technologies pour la production et la diffusion de la pédopornographie et la sollicitation d'enfants à des fins d'abus sexuel en ligne et hors ligne, la Rapporteuse spéciale recommande: UN 124- وبغية منع واستئصال استغلال الأطفال في المواد الإباحية واستعمال الإنترنت والتكنولوجيات الجديدة لإنتاج المواد الإباحية المستغلة للأطفال وتوزيعها وإغواء الأطفال لأغراض الاعتداء الجنسي عبر الإنترنت وخارجه، توصي المقررة الخاصة بما يلي:
    Le viol systématique et l'esclavage sexuel en période de conflit armé UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية خلال المنازعات المسلحة
    Trente-quatre entités ont indiqué qu'on ne leur avait signalé aucun cas d'exploitation ou d'abus sexuel en 2005. UN 4 - وبلغ عدد الكيانات التي لم تتلق أي بلاغ عن وقوع أعمال استغلال جنسي أو اعتداء جنسي في عام 2005 أربعة وثلاثين كيانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus