La traite et l'exploitation sexuelle à des fins commerciales sont également des conséquences du manque de protection dont souffrent les orphelins et les enfants vulnérables. | UN | كما أن عدم منحهم الحماية يؤدي إلى الاتجار بهم واستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية. |
11. Le Comité est préoccupé par l'ampleur de la traite et de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales de femmes et d'enfants. | UN | 11- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء اتساع نطاق الاتجار بالمرأة والطفل واستغلالهما جنسياً لأغراض تجارية. |
— Ajouter dans la Charte des enfants des dispositions interdisant leur exploitation sexuelle à des fins commerciales; | UN | - إدراج أحكام خاصة في مشروع القانون بشأن الطفل لحظر استغلال اﻷطفال جنسياً ﻷغراض تجارية؛ |
Soutenir les enfants victimes de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales et de sévices sexuels, notamment par les mesures suivantes : | UN | دعم ضحايا الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجاريــة والإيــذاء الجنسي للأطفال باتخاذ إجراءات من قبيل ما يلي: |
À la suite de la promulgation de la loi de 2003 sur les délits en matière de tourisme, un plan de lutte contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales a été élaboré à l'issue d'une étude sur les abus sexuels et l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وفي أعقاب سن قانون جرائم السياحة لعام 2003، وضعت خطة عمل للتصدي للاستغلال الجنسي التجاري كنتيجة للدراسة المتعلقة بالانتهاك الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال. |
El Salvador collaborait également avec des ONG internationales pour protéger les enfants et les adolescents et empêcher qu'ils ne fassent l'objet d'une exploitation sexuelle à des fins commerciales. | UN | كما تتعاون السلفادور مع المنظمات غير الحكومية الدولية بشأن منع استغلال الأطفال والمراهقين جنسيا وحمايتهم منه. |
Il les met en garde contre les risques d'accepter de voyager à l'étranger sur la base de fausses promesses d'emploi, et de se retrouver victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales. | UN | وهو يحذرهن من مخاطر الوقوع فريسة للإقناع بالسفر إلى الخارج بوعود كاذبة بالحصول على عمل، ليجدن أنفسهن سلعة تُباع لاستغلالهن جنسياً لأغراض تجارية. |
20. Le Comité est profondément préoccupé par les informations selon lesquelles l'augmentation de la pauvreté et de la violence sexuelle contre les enfants joue un rôle important dans l'accroissement de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales dans l'État partie. | UN | 20- تعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء المعلومات التي تفيد بأن لتزايد كل من الفقر وإيذاء الأطفال جنسياً دوراً كبيراً في تزايد الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية في الدولة الطرف. |
b) L'utilisation d'un enfant en vue de son exploitation sexuelle à des fins commerciales; | UN | (ب) استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية؛ |
b) L'utilisation d'un enfant en vue de son exploitation sexuelle à des fins commerciales; | UN | (ب) استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية؛ |
12. Le Comité prend note de l'élaboration d'un plan d'action national contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales, mais constate avec regret qu'il n'existe pas de plan d'action plus large en faveur de l'ensemble des droits de l'enfant que consacre la Convention. | UN | 12- في حين تحيط اللجنة علماً بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة استغلال الأطفال جنسياً للأغراض التجارية، تلاحظ بأسف عدم وجود خطة عمل أوسع تتعلق بالأطفال وتعنى بجميع ما لديهم من حقوق منصوص عليها في الاتفاقية. |
S'agissant de l'élimination de la traite et de l'exploitation sexuelle des enfants, le Venezuela a ratifié les instruments internationaux qui ont trait à la question et élabore actuellement un plan national contre la traite des êtres humains, tout en appliquant son plan national contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales et la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | وبالنسبة لإلغاء الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً، صدقت فنزويلا على الصكوك الدولية التي تتناول هذا الموضوع وتعمل حالياً على وضع خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وستطبق هذه الخطة الوطنية أيضاً على استغلال الأطفال جنسياً وفي إنتاج المواد الإباحية للأغراض التجارية. |
Les faibles taux d'enregistrement des naissances, qui aboutissent à la perte d'identité officielle, limitent l'efficacité de la lutte contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales; | UN | كما أن انخفاض معدل التسجيل الرسمي للمواليد الذي يؤدي إلى ضياع الهوية الرسمية يقيد الإجراءات الهادفة إلى مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
Tous les pays d'Asie du Sud ont ratifié la Convention et doivent veiller à ce que l'âge retenu pour la protection contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales et les sévices sexuels soit bien celui prévu au titre de la Convention; | UN | فجميع بلدان منطقة جنوب آسيا صدقت على اتفاقية حقوق الطفل وينبغي لها أن تعمل على سن الحماية من الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية والإيذاء الجنسي للأطفال كما هو محدد في اتفاقية حقوق الطفل. |
:: Appuyer les campagnes médiatiques sur l'égalité entre les sexes pour sensibiliser l'opinion aux questions relatives aux droits des enfants en général et, en particulier, à l'exploitation sexuelle à des fins commerciales et aux sévices sexuels. | UN | ■ دعم حملات وسائل إعلام الجمهور التي تراعي الفوارق بين الجنسين من أجل زيادة الوعي بحقوق الأطفال، عموما، والاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية والإيذاء الجنسي للأطفال خصوصا. |
Au-delà des engagements pris et des stratégies élaborées, le succès de la lutte contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales nécessitera de nouveaux investissements financiers, humains et organisationnels. | UN | وعلاوة على الالتزامات وتحديد الاستراتيجيات، تتطلب مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية استثمار موارد إضافية على الصعيد المالي، والبشري والتنظيمي. |
Le Département du développement de la femme et de l'enfant a établi un plan d'action de lutte contre la traite et l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des femmes et des enfants dans le souci premier de les réinsérer dans la société. | UN | ووضعت إدارة تنمية المرأة والطفل خطة عمل لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم جنسيا لأغراض تجارية، والهدف الرئيسي من ذلك هو إعادة إدماجهم في المجتمع. |
Le Canada nourrit le fervent espoir que ce congrès conduira à la mise en oeuvre de mesures pratiques particulièrement efficaces ainsi qu'à l'adoption et à la ratification d'instruments internationaux juridiquement contraignants pour combattre l'esclavage des enfants et leur exploitation sexuelle à des fins commerciales. | UN | ويحدو كندا أمل صادق في أن يؤدي هذا المؤتمر إلى تنفيذ أكثر التدابير العملية فعالية، وإلى اعتماد وتصديق صكوك دولية ملزمة قانونــا لمكافحة استرقاق الطفل واستغلال الطفل جنسيا ﻷغراض تجارية. |
Les enfants qui ont déjà été victimes de maltraitances et qui ont vécu des dysfonctionnements familiaux ont également un risque accru de victimisation, en particulier en ce qui concerne l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. | UN | كما تزيد عوامل من قبيل الاعتداء عليهم في وقت مضى والتفكّك الأسري من مخاطر الوقوع ضحايا للإيذاء، وخصوصاً في مجال التكسُّب التجاري باستغلال الأطفال جنسيا. |
● Dommages corporels; ● Crimes contre la liberté sexuelle et exploitation sexuelle à des fins lucratives; | UN | :: الجرائم المرتكبة ضد الحرية الشخصية وجرائم الاستغلال الاقتصادي للحياة الجنسية |
Exploitation sexuelle à des fins commerciales et pornographie | UN | الاستغلال التجاري للأطفال لأغراض الجنس وفي إنتاج المواد الخليعة |
:: Le mariage forcé à un âge précoce ou l'exploitation sexuelle à des fins commerciales; | UN | :: الإكراه على الزواج المبكر أو المشاركة في النشاط الجنسي بغرض الربح |
Protection des jeunes contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales | UN | حماية الشباب من الاستغلال الجنسي فيما يتعلق بالاشتغال بالجنس على أساس تجاري |