"sexuelle à l'encontre des enfants" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسي ضد الأطفال
        
    • الجنسي المرتكب ضد الأطفال
        
    Toutefois, l'on ne dispose pas d'éléments suffisants pour affirmer que la violence sexuelle à l'encontre des enfants revêt un caractère systématique dans le conflit au Tchad. UN ومع ذلك، لا توجد أدلة كافية تشير إلى أن العنف الجنسي ضد الأطفال هو سمة منهجية للنزاع الدائر في تشاد.
    Lois des États prévoyant des dispositions de lutte contre la violence sexuelle à l'encontre des enfants et des adolescents : UN قوانين الولايات التي توفر أساليب لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين في ولايات الاتحاد:
    Le Conseil des droits de l'homme a lui aussi abordé la question de l'enregistrement des naissances dans des résolutions thématiques, notamment celles portant sur la migration, les droits de l'enfant, la privation arbitraire de la nationalité et la lutte contre la violence sexuelle à l'encontre des enfants. UN وتناول مجلس حقوق الإنسان مسألة تسجيل الولادات في القرارات المواضيعية، بما في ذلك ما يتعلق منها بالهجرة وحقوق الطفل والحرمان التعسفي من الجنسية ومكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال.
    Le plan d'action de la République démocratique du Congo est également le premier à traiter de la violence sexuelle à l'encontre des enfants en période de conflit armé. UN وتعد خطة العمل في جمهورية الكونغو الديمقراطية الخطة الأولى التي تتناول أيضا العنف الجنسي ضد الأطفال في النزاعات المسلحة.
    G. Violence sexuelle à l'encontre des enfants UN زاي - العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال
    Elle comporte par ailleurs, en tant qu'actes criminels distincts ou en tant que formes plus graves d'actes criminels de base, diverses formes d'abus sexuel et de violence sexuelle à l'encontre des enfants. UN ويتضمن هذا القانون أيضا مختلف أشكال الإيذاء الجنسي والعنف الجنسي ضد الأطفال كأعمال إجرامية منفصلة أو كأشكال أكثر خطورة للأفعال الإجرامية.
    Constatant la violence très répandue, notamment la violence sexuelle à l'encontre des enfants, la France s'est enquise des mesures visant à améliorer l'efficacité des mécanismes de prévention et de sanction de la violence à l'encontre des enfants. UN وأشارت إلى تفشي العنف، بما في ذلك العنف الجنسي ضد الأطفال وتساءلت عن التدابير التي تتخذها ناميبيا لتحسين فعالية الآليات القائمة لمعاقبة أفعال العنف ضد الأطفال ومنعها.
    En mars 2010, au cours de sa treizième session, le Conseil des droits de l'homme a tenu son débat annuel d'une journée sur les droits de l'enfant, en mettant l'accent sur la lutte contre la violence sexuelle à l'encontre des enfants. UN 15 - وفي آذار/مارس 2010، أجرى مجلس حقوق الإنسان خلال دورته الثالثة عشرة مناقشته السنوية بشأن حقوق الطفل التي تستمر طوال يوم كامل، وركز المجلس فيها على مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال.
    d) Protection contre l'exploitation et la violence sexuelle à l'encontre des enfants UN (د) الحماية من الاستغلال والعنف الجنسي ضد الأطفال
    Le Chili appuie l'ensemble des efforts déployés pour mettre en œuvre la résolution 1325 (2000) du Conseil et les instruments connexes relatifs à la violence sexuelle à l'encontre des enfants et recommande que les femmes soient incluses à la table des négociations de paix. UN وأعربت عن دعم بلدها لجميع الجهود المبذولة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) والصكوك ذات الصلة بشأن العنف الجنسي ضد الأطفال وأوصت بضرورة مشاركة المرأة في مائدة التفاوض في عمليات السلام.
    À l'occasion de la réunion annuelle d'une journée entière sur les droits de l'enfant, notamment, Terre des hommes a contribué à l'organisation d'une manifestation parallèle sur la violence sexuelle à l'encontre des enfants avec la participation du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants au cours de la treizième session du Conseil des droits de l'homme, en mars 2010. UN وبمناسبة الاجتماع السنوي لمدة يوم كامل بشأن حقوق الطفل، على سبيل المثال، اشتركت منظمة أرض الإنسان في تنظيم حدث جانبي بشأن العنف الجنسي ضد الأطفال بمشاركة الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال، خلال الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2010.
    38. Soulignant qu'un tiers des viols impliquent des enfants, JS2 recommande au Gouvernement d'enquêter systématiquement sur toute violence sexuelle à l'encontre des enfants, de la réprimer et de la sanctionner systématiquement, et d'organiser des campagnes de sensibilisation visant la réduction des violences sexuelles, en mettant en place un numéro vert national. UN 38- وشددت الورقة المشتركة 2 على أن ثلث حالات الاغتصاب تشمل أطفالاً(60)، وأوصت الحكومة بأن تحقق بصورة منهجية في جميع حالات العنف الجنسي ضد الأطفال وتقمعها وتعاقب مرتكبيها وبأن تنظم حملات توعية تهدف إلى خفض حالات العنف الجنسي من خلال رقم أخضر وطني(61).
    f) Continue à appuyer l'activité de son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés en recevant des informations sur les enfants en période de conflit armé et à envisager l'inclusion, dans les annexes de mon rapport annuel sur les enfants et les conflits armés, du nom des parties au conflit qui commettent des viols et d'autres actes graves de violence sexuelle à l'encontre des enfants dans toutes les situations inquiétantes; UN (و) مواصلة دعم عمل الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة التابع له في الحصول على بيانات تتعلق بالعنف الجنسي ضد الأطفال في النزاعات المسلحة، ومواصلة النظر في إدراج الأطراف في النزاعات التي ترتكب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي الخطيرة ضد الأطفال في جميع الحالات المثيرة للقلق في مرفقات تقريري السنوي عن الأطفال والنزاعات المسلحة؛
    D. Violence sexuelle à l'encontre des enfants UN دال - العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال
    Un certain nombre de pays ont fait de la lutte contre la violence sexuelle à l'encontre des enfants une priorité, en consacrant une attention particulière à la situation des filles dans le processus de planification. UN 38 - أعطت بعض البلدان أولوية لمسألة مكافحة العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال() وأولت اهتماما خاصا لوضع البنات في عمليات التخطيط التي تقوم بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus