L'Office avait également contribué à l'augmentation du nombre de plaintes, de poursuites et de condamnations pour des actes de violence sexuelle contre des enfants. | UN | وقد أسهمت هذه الوكالة أيضاً في زيادة عدد الشكاوى وحالات المقاضاة والإدانات على أفعال العنف الجنسي ضد الأطفال. |
La violence sexuelle contre des enfants est largement répandue, en particulier dans les communes isolées; en 1998, l'UNICEF a aidé une cinquantaine d'enfants à témoigner devant l'Assemblée nationale. | UN | فالعنف الجنسي ضد الأطفال واسع الانتشار، لا سيما في المجتمعات المحلية المعزولة، وفي عام 1998، ساعدت اليونيسيف 50 طفلاً على الإدلاء بشهاداتهم أمام الجمعية الوطنية. |
Se déclarant alarmée par le nombre des cas de violence sexuelle contre des enfants recensés dans les situations d'urgence, l'une des délégations a salué la volonté de l'UNICEF de renforcer ses capacités et son autorité dans le domaine de la protection des enfants contre la violence sexiste. | UN | كما جرى الإعراب عن الجزع إزاء المستويات المرتفعة للعنف الجنسي ضد الأطفال في حالات الطوارئ، وأعرب أحد الوفود عن الترحيب بالتزام اليونيسيف بتقوية قدرتها وقيادتها لحماية الأطفال من العنف الجنساني. |
Se déclarant alarmée par le nombre des cas de violence sexuelle contre des enfants recensés dans les situations d'urgence, l'une des délégations a salué la volonté de l'UNICEF de renforcer ses capacités et son autorité dans le domaine de la protection des enfants contre la violence sexiste. | UN | كما جرى الإعراب عن الجزع إزاء المستويات المرتفعة للعنف الجنسي ضد الأطفال في حالات الطوارئ، وأعرب أحد الوفود عن الترحيب بالتزام اليونيسيف بتقوية قدرتها وقيادتها لحماية الأطفال من العنف الجنساني. |
Les viols et autres formes de violence sexuelle contre des enfants restent le problème le plus pressant en Côte d'Ivoire et aucune amélioration notable n'a été observée par rapport à la période précédente. | UN | 67 - ولا يزال انتشار الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد الأطفال مدعاة لأشد القلق في كوت ديفوار مع عدم إحراز تحسن كبير بالمقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Le nombre relativement faible de cas signalés de violence sexuelle contre des enfants ne reflète ni l'ampleur ni la fréquence du phénomène, mais bien plutôt les difficultés que rencontrent le recueil et la vérification des informations sur la violence sexuelle. | UN | ولا يجسد النقص النسبي في حالات العنف الجنسي ضد الأطفال المبلغ عنها عمق تلك الممارسة ونطاق القيام بها من جانب الأطراف؛ بل هو يجسد التحديات التي تعترض عملية جمع المعلومات عن العنف الجنسي والتحقق منها. |
La commission d'actes de violence sexuelle contre des enfants par des États parties et des États non parties au conflit est interdite par le droit international humanitaire et constitue une violation des droits de l'homme. | UN | ويحظر القانون الدولي ارتكاب أعمال العنف الجنسي ضد الأطفال سواء من جانب أطراف حكومية أو غير حكومية في الصراع كما تعد هذه الأعمال انتهاكا لحقوق الإنسان. |
Il est resté difficile de suivre l'évolution des cas de violence sexuelle contre des enfants dans le Kordofan méridional, l'Abyei et le Nil Bleu. | UN | 116 - وظل رصد حالات العنف الجنسي ضد الأطفال في جنوب كردفان وأبيي والنيل الأزرق يشكل تحديا. |
En novembre 2010, la Ministre de l'égalité des chances a déposé les instruments de ratification de la convention par l'Italie à l'occasion du lancement à haut niveau de la campagne du Conseil de l'Europe en vue de mettre fin à la violence sexuelle contre des enfants. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أودعت وزيرة تكافؤ الفرص تصديق إيطاليا بمناسبة الشن الرفيع المستوى لحملة مجلس أوروبا لوقف العنف الجنسي ضد الأطفال. |
Infractions de violence sexuelle contre des enfants | UN | جرائم العنف الجنسي ضد الأطفال |
Au cours de la période considérée, l'équipe spéciale de pays a signalé neuf cas de violence sexuelle contre des enfants dans le cadre de la situation de conflit qui prévaut, dont trois ont été vérifiés. | UN | 29 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سجّلت فرقة العمل القطرية وقوع تسعٍ من حوادث العنف الجنسي ضد الأطفال في سياق ظروف النزاع السائدة، تم التحقق من ثلاث منها. |
Au total, 68 cas de violence sexuelle contre des enfants (67 filles et 1 garçon) perpétrés par des éléments de la LRA ont été étayés pendant la période considérée. | UN | 29 - جرى توثيق ما مجموعه 68 حالة من حالات العنف الجنسي ضد الأطفال (67 فتاة وفتى واحد) من قبل عناصر جيش الرب للمقاومة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Note : Un astérisque (*) signifie que, dans la liste de l'annexe I au rapport du Secrétaire général sur le sort des enfants en temps de conflit armé (A/65/820-S/2011/250), il est indiqué que la partie a commis des viols ou d'autres types de violence sexuelle contre des enfants. | UN | ملحوظة: تشير النجمة (*) إلى أن هذا الطرف مذكور في المرفق الأول لتقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح (A/65/820-S/2011/250) باعتباره يرتكب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد الأطفال. |
25. La résolution 1882 sur les enfants et les conflits armés, que le Conseil de sécurité a adoptée le 4 août 2009, a fait date en élargissant les critères d'inscription sur les listes figurant dans les annexes au rapport du Secrétaire général afin d'y inclure les parties à un conflit armé qui commettent des meurtres et des mutilations d'enfants et/ou des viols et d'autres formes de violence sexuelle contre des enfants. | UN | 25- اعتمد مجلس الأمن في 4 آب/أغسطس 2009 القرار 1882 بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة. وشكل هذا القرار خطوة كبيرة إلى الأمام في ضمان حماية الأطفال المتضررين بالنزاعات المسلحة، وذلك بتوسيع الأسباب الموجبة لإدراج الأطراف في مرفقات تقرير الأمين العام لتشمل أولئك الذين يقتلون ويشوهون الأطفال ويرتكبون أعمال الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي ضد الأطفال. |