Il existe d'autres indicateurs pouvant mesurer l'élimination de l'exploitation sexuelle et de la traite des êtres humains. | UN | فهناك مؤشرات أخرى متاحة يمكن إضافتها لتقييم درجة القضاء على الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر. |
Le Gouvernement a également commencé à s'intéresser de très près aux problèmes de l'exploitation sexuelle et de la traite des femmes et des filles. | UN | وشرعت أيضا الحكومة في إيلاء اهتمام كبير للمشكلة المتفاقمة مشكلة الاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات. |
Le Gouvernement a également commencé à s'intéresser de très près aux problèmes de l'exploitation sexuelle et de la traite des femmes et des filles. | UN | وشرعت أيضا الحكومة في إيلاء اهتمام كبير للمشكلة المتفاقمة مشكلة الاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات. |
Le Mexique a brièvement exposé ses programmes de prévention de la criminalité organisée visant les enfants, y compris de l'exploitation sexuelle et de la traite des mineurs. | UN | ووصفت المكسيك برامجها الوقائية الهادفة إلى مكافحة أنشطة الجريمة المنظمة التي يكون الأطفال ضحاياها، بما في ذلك الاستغلال الجنسي والاتجار غير المشروع بالقصَّر. |
443. Le Comité est préoccupé par l'ampleur du phénomène de l'exploitation sexuelle et de la traite des enfants dans l'État partie, et note que les enfants déplacés dans leur propre pays et les enfants des rues sont particulièrement vulnérables à ce type de violences. | UN | 443- تعرب اللجنة عن قلقها بشأن حجم مشكلة الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم في الدولة الطرف، وتلاحظ أن الأطفال المشردين داخلياً وأطفال الشوارع هم عرضة بشكلٍ خاص لمثل هذا الاستغلال. |
Il a exprimé sa préoccupation au sujet des cas de discrimination, fondés sur la race notamment, de l'exploitation sexuelle et de la traite des personnes. | UN | وأثارت بوتسوانا شواغل بشأن التمييز، ولا سيما القائم منه على أساس العرق والاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص. |
Prévention de la prostitution forcée, de l'exploitation sexuelle et de la traite des femmes | UN | فيما يتعلق بمنع البغاء بالإكراه والاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء |
Réinsertion sociale des victimes de l'exploitation sexuelle et de la traite des femmes ; resocialisation | UN | - إعادة تأهيل ضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار بالمرأة: إعادة الإدماج في المجتمع |
La Constitution offre une large base pour la protection de la dignité humaine et couvre aussi la prohibition de l'exploitation sexuelle et de la traite des femmes. | UN | 60- وينشئ الدستور قاعدة عريضة لحماية الكرامة الإنسانية تشمل أيضاً حظر الاستغلال الجنسي والاتجار بالمرأة. |
Elles courent un risque accru d'être victimes d'exploitation sexuelle et de la traite, et font face à une recrudescence de la violence domestique et familiale. | UN | ويواجهن درجة عالية من خطر الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر فضلا عن زيادة العنف الأُسري وسوء المعاملة من جانب أفراد الأسرة. |
46. En Belgique, nombre d'organismes publics et d'organisations offraient assistance et protection aux personnes victimes d'exploitation sexuelle et de la traite. | UN | 46- وفي بلجيكا، قدمت كيانات ومنظمات عامة عديدة المساعدة والحماية لضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار. |
Vivement préoccupées par le fait que la prostitution et la traite font partie intégrante d'une industrie mondiale du sexe en expansion rapide et se présentent sous des formes nouvelles et pernicieuses, notamment le tourisme sexuel, la vente d'épouses par correspondance, la pornographie et l'utilisation de l'Internet en vue de l'exploitation sexuelle et de la traite des êtres humains, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن البغاء والاتجار بالنساء والفتيات أصبحا مكملين لصناعة الجنس العالمية التي يتسع نطاقها بسرعة والتي تتخذ أشكالا جديدة وخبيثة، بما في ذلك السياحة الجنسية، وتجارة طلب زوجات بالمراسلة، والإباحية واستخدام الإنترنت في أغراض الاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص، |
148. Le Représentant spécial se félicite des initiatives prises par la Commission parlementaire des droits de l'homme, et de la réception des plaintes concernant le problème de l'exploitation sexuelle et de la traite des personnes au Cambodge. | UN | ١٤٨ - ويرحب الممثل الخاص بالمبادرات التي اتخذتها لجنة الجمعية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى المتعلقة بمشكلة الاستغلال الجنسي والاتجار في كمبوديا. |
95. La grande majorité des victimes d'exploitation sexuelle et de la traite sont des femmes (qu'elles soient encore enfants, adolescentes ou adultes). | UN | 95- الغالبية العظمى من ضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر هم من الإناث (خلال الطفولة والمراهقة والبلوغ). |
35. Selon Space Allies les victimes de l'exploitation sexuelle et de la traite des êtres humains ne reçoivent pas l'aide et la protection qu'elles mériteraient, et il arrive même qu'elles ne soient pas reconnues comme victimes, et soient expulsées sans aucun recours possible. | UN | 35- وأفادت جمعية سبيس أليز بأن ضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر لا يتلقون ما يستحقون من مساعدة وحماية بل إنهم لا يُعتبرون ضحايا في بعض الحالات، ويُرحّلون دون أن يتاح لهم سبيل انتصاف. |
En outre, le Comité des droits de l'enfant a recommandé aux autorités lettones de mettre au point des systèmes efficaces de prévention rapide de l'exploitation sexuelle et de la traite d'enfants. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصت لجنة حقوق الطفل بوضع نظم ملائمة للمنع المبكر للاستغلال الجنسي والاتجار(79). |
Cette stratégie devrait comporter une recherche qualitative et quantitative et la mise en œuvre de programmes de prévention et de protection avec mesures de réinsertion et d'intégration sociale des femmes et des filles victimes de l'exploitation sexuelle et de la traite, et la poursuite des trafiquants. | UN | وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تشمل بحوثا نوعية وكمية وتنفيذ برامج وقائية وحمائية، بما في ذلك تدابير تأهيل النساء والفتيات اللائي يقعن ضحايا للاستغلال الجنسي والاتجار بهن وإدماجهن اجتماعيا، فضلا عن مقاضاة المتّجرين بالبشر. |
85. Le Comité est préoccupé par l'ampleur de l'exploitation sexuelle et de la traite des enfants dans l'État partie et par l'absence de programmes efficaces visant à y remédier. | UN | 85- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الاستغلال الجنسي والاتجار في الدولة الطرف وإزاء الافتقار إلى برامج فعالة للتصدي لهذه المشكلة. |
61. Terre des hommes a des programmes destinés aux enfants en danger et aux enfants victimes d'exploitation sexuelle et de la traite, au Cambodge et en Inde. | UN | 61- تتولى منظمة أرض الإنسان إدارة عدد من البرامج والمرافق الخاصة بالأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار والمعرضين لخطر هاتين الظاهرتين في كل من كمبوديا والهند. |
Cette stratégie devrait comporter une recherche qualitative et quantitative et la mise en œuvre de programmes de prévention et de protection avec mesures de réinsertion et d'intégration sociale des femmes et des filles victimes de l'exploitation sexuelle et de la traite, et la poursuite des trafiquants. | UN | وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تشمل بحوثا نوعية وكمية وتنفيذ برامج وقائية وحمائية، بما في ذلك تدابير تأهيل النساء والفتيات اللائي يقعن ضحايا للاستغلال الجنسي والاتجار بهن وإدماجهن اجتماعيا، فضلا عن مقاضاة المتّجرين بالبشر. |