:: Formation du personnel multidisciplinaire, assurée par des experts de la santé sexuelle et génésique. | UN | :: تأهيل عاملين متعددي التخصصات على أيدي خبراء في الصحة الجنسية والإنجابية. |
À ce jour, 70 subventions ont été accordées à des ONG locales exerçant des activités dans le domaine de la santé sexuelle et génésique. | UN | وقد قدمت إلى الآن حوالي 70 منحة إلى المنظمات غير الحكومية المحلية والشعبية العاملة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية. |
Ce droit implique la liberté de contrôler son propre corps et sa santé, et garantit spécifiquement la liberté sexuelle et génésique. | UN | ويتضمن هذا الحق حرية الإنسان في التحكم في صحته وبدنه، وينص بشكل محدد على الحرية الجنسية والإنجابية. |
Ces problèmes ne sont pas seulement techniques; ils ont des incidences sur l'exercice effectif par les femmes de leurs droits en matière de santé sexuelle et génésique. | UN | وهذه المسائل ليست مجرد مسائل تقنية؛ لأنها تؤثر على تمتع المرأة الفعال بحقوقها في الصحة الجنسية والإنجابية. |
- Une meilleure formation en matière de santé pour les femmes afin de lutter contre les tabous relatifs à l'hygiène sexuelle et génésique; | UN | :: ازدياد التدريب الصحي للنساء للإسهام في إزالة التحريم المفروض على مناقشة الصحة الجنسية والتناسلية. |
Les femmes vivant dans la pauvreté devraient avoir accès à des services et à une information de qualité en matière de santé sexuelle et génésique. | UN | وينبغي أن تحصل النساء اللواتي يعشن في الفقر على خدمات ومعلومات عالية الجودة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية. |
À cause de lois et de pratiques patriarcales, les femmes et les filles ont un moindre pouvoir de négociation en ce qui concerne leurs droits dans le domaine du mariage et de la santé sexuelle et génésique. | UN | وتجعل القوانين والممارسات الأبوية المرأة والفتاة أقل قدرة على التفاوض بخصوص الزواج والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Un plan d'action spécial devrait être mis au point pour garantir l'accès des migrants aux droits et aux services de santé sexuelle et génésique. | UN | وينبغي وضع استراتيجية خاصة للمهاجرين من أجل كفالة الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وما يرتبط بها من حقوق. |
iv) Renforcement de l'offre de services en matière de santé sexuelle et génésique au profit des femmes, des adolescents et des jeunes; | UN | تعزيز تقديم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة والشباب؛ |
v) Renforcement de la politique publique de santé sexuelle et génésique en tant que mécanisme d'orientation et de garantie des droits sexuels et génésiques. | UN | تعزيز السياسة العامة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية بصفتها آلية للإشراف على الحقوق الجنسية والإنجابية وضمانها؛ |
Il regrette que l'on ait réduit la teneur des programmes d'études relatifs à la santé sexuelle et génésique. | UN | وتأسف لتقليص المحتويات المتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية. |
B. Droits en matière de santé sexuelle et génésique 17−20 8 | UN | باء - الحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية 17-20 9 |
Accès des femmes aux soins de santé, en particulier aux services de santé sexuelle et génésique | UN | استفادة المرأة من الرعاية الصحية، وخاصة الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية |
Et nombre de femmes rurales n'ont pas accès aux soins de santé élémentaires, dont les soins de santé sexuelle et génésique. | UN | وكثير من الريفيات لا يمكنهن الحصول على الرعاية الصحية الأساسية، بما فيها الرعاية المرتبطة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Ces jeunes sont les personnes dont la santé sexuelle et génésique, ainsi que les droits pertinents sont les plus négligés. | UN | وهؤلاء الشباب والمراهقون وصحتهم وحقوقهم الجنسية والإنجابية هم أكثر من يحظى بالتجاهل. |
Au Costa Rica, 52% des femmes ne savent pas qu'il existe des programmes relatifs à la santé sexuelle et génésique. | UN | وليس 52 في المائة من النساء في كوستاريكا على دراية بوجود برامج الصحة الجنسية والإنجابية. |
Le projet visait à faire connaître aux femmes leurs droits fondamentaux et les politiques les concernant, et en particulier les lois relatives aux questions de santé sexuelle et génésique. | UN | وكان المشروع يهدف إلى توعية النساء بحقوقهن الإنسانية الأساسية وبالسياسات الخاصة بها مع التركيز بوجه خاص على القوانين المتصلة بقضايا الصحة الجنسية والإنجابية. |
Le droit à la santé sexuelle et génésique est un élément fondamental du droit à la santé. | UN | ويمثل الحق في الصحة الجنسية والإنجابية جزءا لا يتجزأ من الحق في الصحة. |
Droit pénal et autres restrictions imposées par la loi qui affectent le droit à la santé sexuelle et génésique | UN | رابعا - القوانين الجنائية والقيود القانونية الأخرى التي تؤثر على الحق في الصحة الجنسية والإنجابية |
Garantir la mise en oeuvre par les provinces d'activités d'orientation en matière de santé sexuelle et génésique | UN | :: كفالة أن تنفذ المقاطعات أنشطة تقديم المشورة في مجال الصحة الجنسية والتناسلية. |
Donner des renseignements sur les mesures de sensibilisation aux questions ayant trait à la santé sexuelle et génésique et aux droits relatifs à la sexualité et la procréation. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن تدابير التوعية المتعلقة بالصحة والحقوق الإنجابية والجنسية. |
::Utilisation de stratégies à caractère ludique telles que la mise en scène de l'œuvre théâtrale < < La cigogne arrive à l'école > > accompagnées de journée de mobilisation et de foires scolaires sur le thème de la santé sexuelle et génésique. | UN | :: استخدام استراتيجيات ذات طابع ترفيهي، كالاستعانة بالعمل المسرحي ' ' اللقلق يأتي إلى المدرسة`` إلى جانب الاستعانة بأيام التعبئة والعطل المدرسية للتعريف بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
Les services de santé doivent être offerts gratuitement aux femmes, aux jeunes filles et aux fillettes et tous les aspects de la planification familiale et de la santé sexuelle et génésique des femmes doivent faire partie intégrante de ces services. | UN | وينبغي أن تاح الخدمات الصحية بحرية لجميع النساء، من الطفولة وحتى ما بعد بلوغ سن الرشد. وينبغي أن تمثل جميع جوانب تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية والانجابية للمرأة جزءا لا يتجزأ من هذه الخدمات. |
Il note avec préoccupation que le Ministère de l'éducation et de la culture ait supprimé l'éducation sexuelle et génésique des programmes scolaires en 2012. | UN | وقال إنه يشعر بالقلق من أن وزارة التعليم والثقافة أزالت التثقيف الجنسي والإنجابي من المناهج الدراسية في عام 2012. |