"sexuelle liée aux" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسي المرتبط
        
    • الجنسي في
        
    • الجنسي المتصل
        
    • الجنسي المرتبطة
        
    Violence sexuelle liée aux conflits UN العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات
    Négociation d'accords avec les forces et les groupes armés pour prévenir la violence sexuelle liée aux conflits et y mettre fin UN التفاوض على الالتزامات مع القوات والجماعات المسلحة في إطار الجهود المبذولة لمنع وإنهاء العنف الجنسي المرتبط بالنزاع
    :: Négociation avec les forces armées et les groupes armés d'engagements pris dans le cadre de l'action menée pour prévenir la violence sexuelle liée aux conflits et pour y mettre fin UN :: التفاوض على الالتزامات مع القوات والجماعات المسلحة في إطار الجهود المبذولة لمنع وإنهاء العنف الجنسي المرتبط بالنزاع
    Nous sommes fermement convaincus que la formation est un aspect essentiel de nos efforts visant à prévenir la violence sexuelle liée aux conflits. UN ونحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأن التدريب جانب أساسي من جهودنا لمنع العنف الجنسي في الصراعات.
    S/2013/149 Violence sexuelle liée aux conflits UN S/2013/149 14 آذار/مارس 2013 العنف الجنسي في حالات النزاع
    Il est impératif de continuer à former les soldats de la paix pour leur permettre de mieux prévenir la violence sexuelle liée aux conflits et d'améliorer leurs interventions. UN ومن الضروري أن يستمر تدريب حفظة السلام وذلك بهدف تعزيز قدراتهم على منع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات والتصدي له.
    Violence sexuelle liée aux conflits UN العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات
    Ces informations serviront à mieux prévenir la violence sexuelle liée aux conflits et à mieux y faire face. UN وستُستخدم هذه المعلومات لتشجيع القيام بمزيد من الأعمال في الوقت المناسب لمنع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والتصدي له.
    L'application du mandat relatif à la violence sexuelle liée aux conflits dicte le recours à une triple approche. UN ويتطلب تنفيذ الولاية المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات اعتماد نهج ثلاثي الأبعاد.
    La réforme du secteur de la sécurité doit porter également sur la violence sexuelle liée aux conflits. UN ويجب أن يعالج إصلاح قطاع الأمن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    Par conséquent, la CPI représente un mécanisme important dans la lutte contre la violence sexuelle liée aux conflits. UN لذلك، تمثل المحكمة الجنائية الدولية آلية مهمة، في مجال التصدي للعنف الجنسي المرتبط بانتهاكات.
    Ces résolutions ont établi une série de mécanismes qui ont contribué à recenser et à prévenir la violence sexuelle liée aux conflits. UN وقد أسهمت سلسلة من الآليات المنشأة وفقاً لتلك القرارات في تعريف العنف الجنسي المرتبط بالنـزاعات ومنع وقوعه.
    Cela est déterminant pour la lutte contre la violence sexuelle liée aux conflits, car cela montre aux auteurs que leurs actes ne resteront pas impunis. UN هذا الأمر أساسي لمحاربة العنف الجنسي المرتبط بالنـزاع ، وذلك بأن يصبح واضحاً للجناة أنهم سيدفعون ثمن أفعالهم.
    II. La violence sexuelle liée aux conflits dans les pays inscrits à l'ordre du jour du Conseil de sécurité UN ثانيا - العنف الجنسي في حالات النزاع الدائر في البلدان التي ينظر فيها مجلس الأمن
    Nous constatons avec satisfaction que les arrangements de suivi, d'analyse et de communication de l'information sur la violence sexuelle liée aux conflits font désormais partie intégrante des mandats de diverses missions des Nations Unies et que le mandat des conseillers pour la protection des femmes a été établi. UN ونحن سعداء بإدراج ترتيبات للرصد والتحليل والإبلاغ بشأن العنف الجنسي في النـزاعات المسلّحة الآن في ولايات العديد من بعثات الأمم المتحدة، وبالاتفاق على اختصاصات المستشارين في مجال حماية المرأة.
    Mon pays a pris connaissance du rapport (S/2012/33) du Secrétaire général dont nous sommes saisis aujourd'hui sur la violence sexuelle liée aux conflits et des informations fournies par la Représentante spéciale. UN لقد أطلع بلدي على تقرير الأمين العام المعروض علينا اليوم حول العنف الجنسي في حالات النزاع، وما تضمنه من معلومات مقدمة من الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    Nous espérons que son travail et celui de l'Équipe d'experts, conjointement au travail d'ONU-Femmes et avec la collaboration de tous les autres acteurs, permettra de parvenir aux engagements nécessaires pour mettre fin aux actes de violence sexuelle liée aux conflits. UN ونأمل أن يساعد عملها وعمل فريقها من الخبراء، بالاشتراك مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وبالتعاون مع جميع الجهات الفاعلة الأخرى، على ترسيخ الالتزامات الضرورية لوضع حد نهائي للعنف الجنسي في الصراعات.
    Ces activités sont appuyées par des contributions volontaires versées au fonds d'affectation spéciale pluripartenaires pour la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit, qui permet de stimuler la coopération entre les entités des Nations Unies pour lutter contre la violence sexuelle liée aux conflits. UN وتدعم هذه الأنشطةَ التبرعات الواردة إلى الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء التابع لمبادرة الأمم المتحدة، والذي يسهم في تحفيز التعاون بين كيانات منظومة الأمم المتحدة بشأن العنف الجنسي في حالات النزاع.
    Il est impératif à l'avenir d'appliquer ces critères de manière à réparer spécifiquement les préjudices immédiats et à long terme subis par les victimes de violence sexuelle liée aux conflits. UN ولا محيص، إذا أريد المضي قدما على هذا الدرب، من تنفيذ هذه التوجيهات بسبل تؤدي تحديداً إلى جبر الأضرار المباشرة والطويلة الأجل التي تلحق بضحايا العنف الجنسي في حالات النزاع.
    Rapports sur la violence sexuelle liée aux conflits ont été présentés. UN تقريرا عن العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    Le rapport recommande clairement au Conseil de sécurité d'intensifier les pressions sur les auteurs de violence sexuelle liée aux conflits. UN ويتضمن التقرير توصيات واضحة لمجلس الأمن بشأن زيادة الضغط على مرتكبي جرائم العنف الجنسي المتصل بالصراع.
    Selon des informations émanant des procureurs et des tribunaux de Bosnie-Herzégovine, en juin 2011, 174 affaires de violence sexuelle liée aux conflits avaient été instruites et 12 condamnations avaient été prononcées par des tribunaux nationaux et 18 par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN ووفقا لمعلومات المدعي العام والمحاكم في البوسنة والهرسك، يجري اعتبارا من حزيران/يونيه 2011 البت في ما مجموعه 174 قضية من قضايا العنف الجنسي المرتبطة بالنـزاع؛ وقد أصدرت المحاكم الوطنية 12 حكما بالإدانة، وجرت محاكمات في 18 قضية في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus