Les violences sexuelles en République démocratique du Congo sont dues à plusieurs causes profondes et facteurs contributeurs liés principalement à : | UN | وهناك أسباب عديدة وراء ذلك وعوامل أخرى تساهم في ظاهرة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويُذكر منها على وجه الخصوص ما يلي: |
La stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo est un bon exemple d'action menée au niveau national qui devrait être imité dans des situations similaires. | UN | إن الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية نموذج جيد للعمل على الصعيد الوطني وينبغي تكراره في الحالات المماثلة. |
Il a mis au point une stratégie qui vise à prévenir, corriger et atténuer les effets des violences sexuelles dans les zones de conflit et reprend la stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo. | UN | واستنبطت الحكومة استراتيجية ترمي إلى منع آثار العنف الجنسي ومعالجتها والتخفيف من حدتها في مناطق النزاع، وهي تتضمن الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
10 réunions avec le Gouvernement, l'équipe de pays des Nations Unies et les donateurs, destinées à mobiliser des ressources pour assurer la pleine application de la Stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo | UN | عقد 10 اجتماعات مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لتعبئة الموارد لضمان تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Le nombre de cas de violences sexuelles en République démocratique du Congo, en particulier dans les zones touchées par le conflit où l'autorité de l'État est absente, est demeuré préoccupant. | UN | 49 - لا يزال انتشار العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيّما المناطق المتضررة من النـزاع التي لم تبسط فيها الدولة سلطتها، يشكل مسألة تثير القلق. |
Au début de 2010, le Haut-Commissariat a lancé un projet d'évaluation du fonctionnement des mécanismes existants de recours et de réparation pour les victimes de violences sexuelles en République démocratique du Congo. | UN | 73 - وفي أوائل عام 2010، شرعت المفوضية في مشروع لتقييم أداء الآليات القائمة للانتصاف والتعويضات لضحايا العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Haut-Commissariat publiera prochainement le rapport des entretiens de ce groupe avec les victimes de violences sexuelles en République démocratique du Congo, et rendra compte en particulier de la façon dont elles voient l'attitude des autorités à leur égard et dont elles envisagent les réparations qui leur sont dues. | UN | وستصدر المفوضية قريبا التقرير عن محادثات هذا الفريق مع ضحايا العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيعرض بالخصوص آراء الضحايا بشأن الموقف الذي اتخذته إزاءهم السلطات التي يعتزمون مطالبتها بالتعويضات المستحقة لهم. |
Il appuie la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit dans son action et l'encourage à avoir des échanges réguliers avec le Groupe violence sexuelle de la MONUSCO afin de coordonner l'action de l'Organisation des Nations Unies et de surveiller la mise en œuvre de la stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo. | UN | ويؤيد أعمال الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النـزاع، ويشجعها على الاتصال المنتظم بوحدة مكافحة العنف الجنسي التابعة للبعثة لتنسيق استجابة الأمم المتحدة ورصد تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
64. Il est grand temps de mettre un terme à l'abus et à l'impunité, car les violences sexuelles en République démocratique du Congo ont atteint des proportions absolument intolérables par l'atrocité des méthodes usitées et le nombre des victimes. | UN | 64- وقد حان وقت وضع حد للاعتداءات والإفلات من العقاب لأن العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية بلغ حجماً لا يطاق بالنظر إلى الأساليب المستعملة وعدد الضحايا. |
Grâce à des projets mis en œuvre par le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme, 1 449 victimes de violences sexuelles en République démocratique du Congo ont reçu, depuis 2012, une aide juridictionnelle qui a débouché sur 235 décisions de justice. | UN | 82 - ومنذ عام 2012، حصل 449 1 من ضحايا العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المساعدة القانونية من خلال مشاريع نفذها مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان، مما أدى إلى صدور أحكام بلغ عددها 235 حكما. |
Conformément à sa résolution 24/27, le Conseil organisera à sa vingt-cinquième session un dialogue de haut niveau sur les leçons apprises et les défis persistants dans la lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo et pour permettre aux pays en situation de conflit et de postconflit de partager leurs expériences en la matière. | UN | 108- سينظم المجلس في دورته الخامسة والعشرين، وفقاً لقراره 24/27، حواراً رفيع المستوى بشأن الدروس المستخلصة والتحديات القائمة في مكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يتيح للبلدان التي تشهد نزاعاً والبلدان التي هي في مرحلة ما بعد النزاع فرصة لتقاسم تجاربها في هذا الشأن. |
Il appuie la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit dans son action et l'encourage à avoir des échanges réguliers avec le Groupe violence sexuelle de la Mission afin de coordonner l'action de l'Organisation des Nations Unies et de surveiller la mise en œuvre de la Stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo. | UN | ويؤيد العمل الذي تضطلع به الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النـزاع، ويشجعها على الاتصال بشكل منتظم بوحدة مكافحة العنف الجنسي التابعة للبعثة لتنسيق إجراءات الأمم المتحدة في هذا المجال ورصد تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
15. Décide d'organiser à sa vingt-cinquième session, un dialogue de haut niveau sur les leçons apprises et les défis persistants dans la lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo et permettre aux pays en situation de conflit et de postconflit de partager leurs expériences en la matière; | UN | 15- يقرر أن ينظم، في دورته الخامسة والعشرين، حواراً رفيع المستوى بشأن الدروس المستخلصة والتحديات القائمة في مكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن يتيح للبلدان التي تشهد نزاعاً والبلدان التي هي في مرحلة ما بعد النزاع فرصة لتبادل خبراتها في هذا الشأن؛ |
15. Décide d'organiser à sa vingt-cinquième session, un dialogue de haut niveau sur les leçons apprises et les défis persistants dans la lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo et permettre aux pays en situation de conflit et de post-conflit de partager leurs expériences en la matière; | UN | 15- يقرر أن ينظم، في دورته الخامسة والعشرين، حواراً رفيع المستوى بشأن الدروس المستخلصة والتحديات القائمة في مكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يتيح للبلدان التي تشهد نزاعاً والبلدان التي هي في مرحلة ما بعد النزاع فرصة لتقاسم تجاربها في هذا الشأن؛ |
Le Département des opérations de maintien de la paix a également fourni un soutien à des gouvernements pour l'adoption de lois protégeant les droits des femmes, notamment une loi sur les violences sexuelles en République démocratique du Congo, sur le viol au Libéria, sur les violences au sein de la famille au Timor-Leste et sur l'héritage en Sierra Leone. | UN | 70 - كما قدمت إدارة عمليات حفظ السلام الدعم للحكومات من أجل سن قوانين تحمي حقوق المرأة تشمل قانونا بشأن العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقانونا بشأن الاغتصاب في ليبريا وقانونا بشأن العنف العائلي في تيمور - ليشتي وقوانين بشأن الحقوق في الميراث في سيراليون. |
Pendant la période à l'examen, les violences sexuelles en République démocratique du Congo, notamment les viols et autres sévices sexuels commis par les groupes armés, les forces de sécurité gouvernementales et, de plus en plus, des civils, sont restées extrêmement préoccupantes. | UN | 41 - ظل العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية حاداً خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع حالات اغتصاب وأشكال أخرى من العنف الجنسي ارتكبتها الجماعات المسلحة وقوات الأمن، وارتكبها على نحو متزايد المدنيون. |
En attendant, la MONUC a continué de mettre au point le plan de mise en œuvre de sa Stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo et recruté une Conseillère spéciale pour les questions de violence sexuelle chargée d'aider le Gouvernement congolais, l'équipe de pays des Nations Unies, la MONUC et leurs partenaires à mettre en œuvre cette stratégie. | UN | 45 - وفي هذه الأثناء، واصلت البعثة وضع خطة لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعينت مستشاراً رفيع المستوى لشؤون العنف الجنسي داخل البعثة لدعم الحكومة الكونغولية وفريق الأمم المتحدة القطري والبعثة وشركائها لوضع الاستراتيجية موضع التنفيذ. |
Par le biais de la stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo mise en place en avril 2009, le système des Nations Unies a créé une plate-forme de coordination opérationnelle qui fournit des ressources et des services pour lutter spécifiquement contre les actes de violence sexuelle en période de conflit commis dans l'est de la République démocratique du Congo. | UN | 109 - استحدثت منظومة الأمم المتحدة، من خلال الاستراتيجية الشاملة لمحاربة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي أطلقت في نيسان/أبريل 2009، منتدى لتنسيق العمليات يقدم موارد وخدمات مخصصة من أجل محاربة العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
a) Un poste de spécialiste du renforcement des capacités (administrateur recruté sur le plan national), à Goma, dont le titulaire sera chargé d'aider les cinq groupes de travail de la Stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo à élaborer des programmes cohérents (A/65/744, par. 40); | UN | (أ) وظيفة ثابتة لموظف فني وطني يشغلها موظف وطني لبناء القدرات، ومقرها في غوما، وذلك لدعم الأفرقة العاملة الخمسة المعنية بالاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال وضع برامج متسقة (A/65/744، الفقرة 40)؛ |