"sexuelles et de genre" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسي والجنساني
        
    • الجنسية والجنسانية
        
    Les États membres ont souligné la nécessité de disposer d'un personnel dévoué et des ressources suffisantes pour prévenir les violences sexuelles et de genre et y faire face. UN وأكدت الدول الأعضاء الحاجة إلى وجود موظفين مخصصين وموارد كافية لمنع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له.
    En Équateur, le HCR aide à renforcer les capacités d'intervention pour assister les personnes ayant survécu aux violences sexuelles et de genre. UN وفي إكوادور تُقدِّم المفوضية المساعدة في تطوير قدرات الاستجابة لمساعدة الناجين من العنف الجنسي والجنساني.
    Le HCR a été exhorté à continuer d'accorder une grande priorité à la prévention des violences sexuelles et de genre et à la lutte contre ce fléau. UN وحُثت المفوضية على الاستمرار في إيلاء أولوية مرتفعة لمنع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له.
    Il a été demandé pourquoi les violences sexuelles et de genre, la distribution de préservatifs et l'éducation sexuelle n'avaient pas été abordées dans le document de séance. UN واستُفسر عن عدم إجراء مناقشات بشأن العنف الجنسي والجنساني وتوزيع العازل الطبي والتثقيف الجنسي في ورقة غرفة الاجتماع.
    Outre la réforme en cours de la législation, il y a le fait que le Médiateur chargé de l'égalité a été de plus en plus interpelé pour qu'il s'attaque à la question de la protection des minorités sexuelles et de genre. UN وإضافة إلى إصلاح التشريعات الجاري، طُلب على نحو متزايد من أمين المظالم المعني بالمساواة أن يعالج مسألة حماية الأقليات الجنسية والجنسانية.
    Les programmes de prévention et de lutte contre les violences sexuelles et de genre ont également été renforcés par des approches multisectorielles, la sensibilisation des communautés, les mécanismes d'identification et d'orientation. UN وجرى أيضاً تعزيز برامج منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له من خلال الأخذ بنهج متعددة القطاعات وتوعية المجتمع المحلي والآليات المعدة لتحديد حالات العنف وإحالتها.
    37. Le HCR intensifiera les efforts visant à fournir l'assistance juridique et les conseils en matière de violences sexuelles et de genre au Burundi, à Djibouti et en Ouganda. UN 37- وكثّفت المفوضية جهودها لتقديم المساعدة والمشورة القانونية بشأن العنف الجنسي والجنساني في أوغندا وبوروندي وجيبوتي.
    Au Costa Rica, a été mis au point un outil de sélection permettant d'accroître l'efficacité du HCR dans l'identification des personnes exposées et des personnes ayant survécu aux violences sexuelles et de genre. UN وفي كوستاريكا وُضِعَت أداة فحص لتعزيز فعالية المفوضية في تحديد هوية الأشخاص المعرضين للخطر والناجين من العنف الجنسي والجنساني.
    Réduire les risques de protection auxquels font face les personnes relevant de la compétence du HCR, en particulier les cas de discrimination et de violences sexuelles et de genre, ainsi que les risques spécifiques auxquelles les enfants sont exposés. UN الحد من المخاطر المتعلقة بالحماية التي يواجهها الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية، وخاصة التمييز، والعنف الجنسي والجنساني والمخاطر المحددة التي يواجهها الأطفال.
    Des progrès considérables ont été accomplis dans l'application de l'approche tenant compte des dimensions âge, genre et diversité, mais des défis restent à relever, surtout dans la prévention des violences sexuelles et de genre et la lutte contre celles-ci, la protection de l'enfant et l'égalité des sexes. UN وقد أُحرز تقدم كبير فيما يتعلق بنهج مراعاة السن ونوع الجنس والتنوع، وإن استمرت تحديات بصفة خاصة في مجالات منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له، وحماية الطفل، والمساواة بين الجنسين.
    Les progrès réalisés dans la lutte contre les violences sexuelles et de genre sont notables et attestent de la nécessité d'ajouter des conseillers régionaux en matière de violences sexuelles et de genre et du fait que les stratégies multisectorielles sont devenues la norme dans la plupart des opérations. UN وكان التقدم المحرز في مجال الاستجابة للعنف الجنسي والجنساني ملحوظاً، واتُّخذ شهادة لإضافة مستشارين إقليميين في هذا المجال، وعلى كون الاستراتيجيات المتعددة القطاعات أصبحت المعيار في أغلبية العمليات.
    En deuxième lieu, des services de protection tangibles et de qualité, comme l'enregistrement, la documentation et les mesures visant à prévenir et à combattre les violences sexuelles et de genre, et la protection de l'enfant, doivent être rapidement assurés, et pour ce faire, le HCR et ses partenaires doivent intervenir dès lors que les personnes relevant de sa compétence courent un risque. UN وثانياً، لا بد من توفير خدمات حماية جيدة وعملية على الفور، مثل التسجيل والتوثيق والتدابير الرامية إلى منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له وحماية الطفل، ويتطلب ذلك أن تتدخل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مع شركائها عندما يكون الأشخاص المشمولون باختصاص المفوض السامي مهددين بالخطر.
    7. La situation en République centrafricaine s'est caractérisée par la généralisation des conflits et des violences, des exécutions extrajudiciaires, des violences sexuelles et de genre, la torture et d'autres atrocités, raison pour laquelle elle a été déclarée situation d'urgence de niveau 3. UN 7- واتسمت الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى بانتشار النزاع والعنف وحالات الإعدام خارج نطاق القضاء والعنف الجنسي والجنساني والتعذيب وغير ذلك من الفظائع، وهو ما حدا بتوصيفها حالة طوارئ من المستوى 3.
    Affirmant que les informations sur la mise en œuvre par le HCR des stratégies en matière de protection de l'enfant, d'éducation et de violences sexuelles et de genre sont disponibles dans le rapport de fin d'année, elle a encouragé les États à rendre compte de l'exécution de ces stratégies et à travailler avec le HCR sur l'évaluation des trois domaines prioritaires en 2016. UN وأشارت إلى أن المعلومات المتعلقة بتنفيذ المفوضية للاستراتيجيات المتعلقة بحماية الطفل والتعليم والعنف الجنسي والجنساني متاحة في تقرير نهاية السنة، وشجعت الدول على التقدم بتعليقاتها على التنفيذ وعلى العمل مع المفوضية في تقييم المجالات الثلاثة ذات الأولوية في عام 2016.
    L'ajout d'un indicateur pour la prévention des violences sexuelles et de genre au cours du biennum 2014-2015 permettrait d'avoir de précieuses informations dans ce domaine. UN ومن شأن إضافة مؤشر لمنع العنف الجنسي والجنساني في فترة السنتين 2014-2015 أن يقدم معلومات قيمة في هذا المجال من مجالات العمل.
    36. Le HCR a pris plusieurs mesures pour maximiser l'impact de ses stratégies dans les trois principaux domaines de protection de l'enfant, d'éducation, et de protection et d'intervention contre les violences sexuelles et de genre, en mettant notamment en place un système de contrôle pour suivre les résultats de leur mise en œuvre. UN 36- وقد اتخذت المفوضية عدة تدابير لزيادة تأثير استراتيجياتها إلى الحد الأقصى في المجالات الرئيسية الثلاثة وهي حماية الطفل والتعليم والحماية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي له، بما في ذلك وضع نظام رصد لتتبع النتائج الناشئة عن تنفيذها.
    79. Le Guatemala a accueilli avec satisfaction le programme et la politique de la Finlande tendant à accorder une attention particulière aux droits des femmes, des enfants, des minorités ethniques et linguistiques, des peuples autochtones, des personnes handicapées, des personnes vivant avec le VIH et des minorités sexuelles et de genre. UN 79- ورحبت غواتيمالا ببرنامج فنلندا وسياستها الراميين إلى إيلاء اهتمام خاص لحقوق المرأة والأطفال والأقليات الإثنية واللغوية والشعوب الأصلية والأشخاص ذوي الإعاقة والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والأقليات الجنسية والجنسانية.
    Partant d'une approche du développement fondée sur les droits de l'homme, il accorde une attention particulière aux droits des femmes, des enfants, des minorités ethniques, linguistiques et religieuses et des peuples autochtones, des personnes handicapées, des personnes vivant avec le VIH/Sida et des minorités sexuelles et de genre. UN وتتمثل نقطة البدء في النهج الإنمائي المرتكز على حقوق الإنسان. ويُولى اهتمام خاص لحقوق النساء والأطفال، والأقليات الإثنية واللغوية والدينية، والشعوب الأصلية، والأشخاص ذوي الإعاقة، والمصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، والأقليات الجنسية والجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus