"sexuelles liées au conflit" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسي المرتبط بالنزاعات
        
    • الجنسي المتصل بالنزاعات
        
    • الجنسي المرتبط بالنزاع
        
    • الجنسي المتصل بالنزاع
        
    • الجنسي في النزاعات
        
    • الجنسي خلال النزاعات
        
    En outre, des scénarios sont en cours d'élaboration afin de faire face aux violences sexuelles liées au conflit qui sévit actuellement en République centrafricaine. UN وعلاوة على ذلك، يجري وضع سيناريوهات للتصدي للحالة الراهنة للعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il n'existait pas de données nationales sur les violences sexistes ou sur les violences sexuelles liées au conflit. UN لم تتوافر بيانات وطنية عن العنف القائم على نوع الجنس أو العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    :: Organisation de 5 stages de formation portant sur les moyens de prévenir les violences sexuelles liées au conflit et d'y réagir, en vue de renforcer les compétences en matière de sensibilisation de 200 membres des réseaux de protection des femmes dans les camps de déplacés des 5 États du Darfour UN :: تنظيم 5 دورات تدريبية بشأن منع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والاستجابة له وبشأن مهارات الدعوة لفائدة 200 من أعضاء شبكة حماية المرأة في مخيمات المشردين داخليا في ولايات دارفور الخمس
    Un atelier de 2 jours a été tenu au niveau national en vue de renforcer la coordination et d'améliorer la qualité des soins apportés aux victimes de violences sexistes et de violences sexuelles liées au conflit. UN وعقدت حلقة عمل على الصعيد الوطني استغرقت يومين لتحسين التنسيق وجودة الرعاية المقدمة للناجيات من العنف الجنساني والعنف الجنسي المتصل بالنزاعات
    Avant le 15 décembre, la MINUSS avait enregistré 73 allégations crédibles de violences sexuelles liées au conflit, y compris 42 enlèvements, dont 3 ayant donné lieu à des mariages forcés. UN 46 - وقبل 15 كانون الأول/ديسمبر، سجلت البعثة 73 ادعاءً قابلا للتصديق بشأن العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    Afin d'évaluer avec certitude la portée réelle des violences sexuelles liées au conflit en Libye, l'Organisation des Nations Unies a commencé à enquêter et à recueillir et analyser des informations à ce sujet. UN وبهدف التحقق من النطاق والحجم الفعليين للعنف الجنسي المرتبط بالنزاع في ليبيا، شرعت الأمم المتحدة في التحقيق في تلك الانتهاكات وجمع معلومات عنها وتحليلها.
    Violences sexuelles liées au conflit UN العنف الجنسي المتصل بالنزاع
    iii) Surveiller particulièrement les violations des droits de l'homme et atteintes à ces droits commises contre des enfants ainsi que les violations visant des femmes, y compris toutes formes de violences sexuelles liées au conflit armé, aider à enquêter à leur sujet, et lui en rendre compte ; UN ' 3` القيام تحديدا برصد الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب ضد الأطفال والانتهاكات التي ترتكب ضد النساء، بما في ذلك جميع أشكال العنف الجنسي في النزاعات المسلحة، والمساعدة على إجراء التحقيقات بشأنها وإبلاغ المجلس بها؛
    :: 5 stages de formation portant sur les moyens de prévenir les violences sexuelles liées au conflit et d'y réagir, organisés en vue de renforcer les compétences en matière de sensibilisation de 200 membres des réseaux de protection des femmes dans les camps de déplacés des 5 États du Darfour UN :: تنظيم 5 دورات تدريبية بشأن منع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والاستجابة له وبشأن مهارات الدعوة لفائدة 200 من أعضاء شبكة حماية المرأة في مخيمات المشردين داخليا في ولايات دارفور الخمس
    Le Comité s'inquiète également du fait que le versement des indemnisations des veuves de guerre et des femmes victimes de violences sexuelles liées au conflit continue d'être retardé par manque de fonds. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء استمرار تأخر صرف التعويضات لأرامل الحرب والنساء ضحايا العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات بسبب نقص الأموال.
    Le fait de lier ces patrouilles aux incidents signalés permet de réagir de manière dynamique, par exemple dans les endroits où il est fait état de menaces croissantes de violences sexuelles liées au conflit pesant sur les femmes. UN ومن شأن القيام بهذه الدوريات، بناء على تقارير بوقوع حوادث، أن يتيح استجابة استباقية، على سبيل المثال في المواقع التي تتزايد فيها تهديدات تعرض النساء للعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    La mise en place des arrangements aura pour effet de renforcer la cohérence et la coordination et d'assurer la collecte, dans des conditions conformes à la déontologie, d'informations exactes et vérifiées sur les violences sexuelles liées au conflit. UN وسيؤدي وضع الترتيبات إلى زيادة الاتساق والتنسيق بشكل فعال، وضمان الالتزام بالأخلاق في جمع معلومات دقيقة ويمكن التحقق من صحتها عن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    L'UNICEF a mis au point une autre base de données sur le Mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur le sort des enfants en temps de conflit armé, qu'il a utilisée, ainsi que la Mission, pour suivre les rapports hebdomadaires envoyés par les 10 États et recensant les cas de violences sexuelles liées au conflit et les crimes graves commis contre des enfants. UN ووضعت اليونيسيف قاعدة بيانات مستقلة لآلية الرصد والإبلاغ وقد دخلت حيز التشغيل، وقد استخدمتها البعثة واليونيسيف لرصد التقارير الأسبوعية التي ترد إليها من الولايات العشر بشأن الانتهاكات المرتكبة في حوادث العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال
    La Mission a appuyé la création d'un réseau d'intervenants compétents dans le domaine de la protection de l'enfance, y compris des institutions nationales, pour les sensibiliser au problème des violences sexuelles liées au conflit et aux différents moyens d'y faire face. UN قدمت البعثة الدعم لإنشاء مجموعة/شبكة من الجهات الفاعلة في مجال الحماية، بما فيها المؤسسات الوطنية، لزيادة التوعية بمسألة العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والتصدي لها بصورة شاملة
    L'Organisation des Nations Unies continue d'appuyer les mesures de lutte contre les violences sexuelles liées au conflit. UN 40 - وتواصل الأمم المتحدة دعم الأعمال الرامية لمكافحة العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    Les engagements figurant dans le communiqué correspondent aux priorités essentielles de l'Organisation des Nations Unies en matière de prévention des violences sexuelles liées au conflit du Soudan du Sud. UN وتمثل الالتزامات التي يتضمنها البيان أولويات رئيسية بالنسبة للأمم المتحدة فيما يتعلق بمنع وقوع أعمال العنف الجنسي المتصل بالنزاعات في جنوب السودان.
    C. Violences sexuelles liées au conflit UN جيم - العنف الجنسي المتصل بالنزاعات
    Les femmes et les filles qui ont été déplacées du centre-sud de la Somalie ces dernières années en raison de la poursuite des hostilités et qui vivent dans des établissements de déplacés dans le < < Puntland > > font aussi l'objet de violences sexuelles liées au conflit. UN 45 - والنساء والفتيات اللاتي شردن من جنوب وسط الصومال في السنوات الأخيرة بسبب استمرار القتال، واللاتي يعشن في مخيمات المشردين داخلياً في " بونتلاند " ، يتعرضن أيضا للعنف الجنسي المرتبط بالنزاع.
    Depuis le lancement de l'opération Serval, en janvier, les seules allégations de violences sexuelles liées au conflit proviennent de Kidal. UN 43 - ومنذ إطلاق عملية سيرفال في كانون الثاني/يناير، ظلت منطقة كيدال هي المصدر الوحيد للادعاءات التي تفيد وقوع أعمال العنف الجنسي المرتبط بالنزاع.
    Il reste cependant des lacunes, notamment dans le cadre juridique qui ne règle pas correctement la question de l'aide juridictionnelle ou des réparations dues aux victimes de violences sexuelles liées au conflit. UN ومع ذلك، ما زالت هناك فجوات في جوانب منها الإطار القانوني الذي لا يتعامل بشكل ملائم مع مسألة المساعدة القانونية لضحايا العنف الجنسي المتصل بالنزاع أو دفع التعويضات لهم.
    iii) Surveiller particulièrement les violations des droits de l'homme et atteintes à ces droits commises contre des enfants ainsi que les violations visant des femmes, y compris toutes formes de violences sexuelles liées au conflit armé, aider à enquêter à leur sujet, et lui en rendre compte; UN ' 3` القيام تحديدا برصد الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب ضد الأطفال والانتهاكات التي ترتكب ضد النساء، بما في ذلك جميع أشكال العنف الجنسي في النزاعات المسلحة، والمساعدة في التحقيقات بشأنها وتقديم تقارير إلى المجلس عنها؛
    vi) Surveiller particulièrement les violations des droits de l'homme et atteintes à ces droits commises sur la personne d'enfants, ainsi que les violations commises contre des femmes, y compris toutes formes de violences sexuelles liées au conflit armé, concourir aux enquêtes et faire rapport à ce sujet; UN ' 6` القيام تحديدا برصد الانتهاكات والتجاوزات التي تُرتكب ضد الأطفال والانتهاكات التي ترتكب ضد النساء، بما في ذلك جميع أشكال العنف الجنسي خلال النزاعات المسلحة، والمساعدة في التحقيق بشأنها وإبلاغ المجلس بها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus