"sexuelles non" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسية غير
        
    • جنسية غير
        
    • الجنس غير
        
    • الجنسي غير
        
    • الجنس دون
        
    Lors des campagnes de promotion, des préservatifs sont distribués et des réunions d'information sur les relations sexuelles non protégées ont lieu. UN ففي الترويج يتم تسليم الرفالات مصحوبة بمحاضرات إعلامية عن العلاقات الجنسية غير الآمنة.
    Nous reconnaissons que les relations sexuelles non protégées sont le principal mode de transmission. UN ونحن ندرك أن الممارسة الجنسية غير الآمنة هي الوسيلة الرئيسية لانتقال العدوى.
    La définition du harcèlement sexuel englobe les avances sexuelles non souhaitées, les demandes de faveurs sexuelles, et toute conduite, en paroles ou en actes, qui vise à obtenir de telles faveurs ou les présente comme une condition pour l'obtention d'une promotion ou d'un avantage. UN ويعرف التحرش الجنسي عموما بأنه يشمل المغازلة الجنسية غير المرغوب فيها، وطلبات الاتصال الجنسي وأي تصرف جنسي سواء كان شفويا أو بدنيا يطالب بذلك الاتصال أو يضعه شرطا للترقي أو للحصول على منفعة.
    Le juré n°9 a déclaré que sa mère subissait des avances sexuelles non désirées depuis 17 ans. Open Subtitles العضوة رقم تسعة ذكرت ان امها عانت من تطورات جنسية غير مرغوب بها لمدة 17 عاما
    Elles ont donné lieu à l'établissement de 36 rapports d'enquête, dont 15 ont conclu à l'existence de preuves suffisantes pour corroborer le comportement délictueux; 13 de ces 15 rapports portaient sur des allégations d'exploitation et d'atteintes sexuelles concernant des mineurs ou de relations sexuelles non consenties. UN فقد صدر ستة وثلاثون تقريرا عن حالات استغلال وإساءة معاملة جنسيين، منها 15 حالة تبين عدم كفاية أدلة إثبات سوء السلوك، بما فيها 13 حالة تتعلق بادعاءات ممارسة الجنس غير الرضائي مع قصّر.
    Les relations sexuelles non protégées et l'injection de drogues par voie intraveineuse sont pour beaucoup dans l'augmentation de la prévalence. UN ويعود الارتفاع في معدل الانتشار في معظمه إلى الاتصال الجنسي غير المأمون وممارسات حقن المخدرات.
    Les relations sexuelles non protégées avec une personne infectée sont le principale mode de transmission du VIH à Singapour. UN وتكمن الوسيلة الرئيسية لنقل فيروس نقص المناعة البشرية في سنغافورة في ممارسة الجنس دون وقاية مع شخص مصاب بالفيروس.
    Les adolescentes sont plus vulnérables que les garçons, sur le plan biologique comme sur le plan psychosocial, aux sévices sexuels, à la violence et à la prostitution, ainsi qu'aux conséquences des relations sexuelles non protégées et prématurées. UN والمراهقات أكثر تعرضا، بيولوجيا واجتماعيا ونفسيا، من اﻷولاد المراهقين لﻹيذاء الجنسي والعنف والبغاء ولعواقب العلاقات الجنسية غير المحمية والسابقة ﻷوانها.
    En juin 2013, le Président de la Fédération de Russie a signé une loi interdisant de faire l'< < apologie des relations sexuelles non traditionnelles > > auprès des mineurs. UN وفي حزيران/يونيه 2013، وقع رئيس الاتحاد الروسي قانوناً يحظر " الدعاية للعلاقات الجنسية غير التقليدية " في صفوف القصّر.
    Il comprend également des propos haineux à caractère sexuel explicite sur les réseaux sociaux, des avances sexuelles non désirées, la traque en ligne et plusieurs autres formes de harcèlement liées au sexe, l'avilissement, les insultes et l'humiliation en utilisant des plateformes technologiques. UN بل يتضمن أيضا الخطاب المفعم بالكراهية الجنسية الصريحة في مواقع وسائل التواصل الاجتماعي، والتلميحات الجنسية غير المرغوب فيها، والمطاردة على الإنترنت، والعديد من الأشكال الأخرى للمضايقة الجنسانية والحط من الكرامة وسوء المعاملة والإذلال باستخدام المنصات التكنولوجية.
    Près de deux tiers des décès prématurés et un tiers des maladies qui touchent les adultes sont liés à des modes de vie ou des formes de comportement adoptés pendant la jeunesse, notamment le tabagisme, les mauvaises habitudes alimentaires, le manque d'activité physique, les relations sexuelles non protégées ou l'exposition à la violence. UN فثلثا الوفيات المبكرة وثلث مجموع الأمراض التي تصيب الكبار مرتبطة بأنماط حياة اعتُمد في الصغر أو أشكال من السلوكيات شب المرء عليها في الصغر، لا سيما استهلاك التبغ أو العادات الغذائية غير الصحية أو عدم ممارسة النشاط البدني أو العلاقات الجنسية غير المحمية أو التعرض للعنف.
    Ceux-ci, tout comme les femmes, souffrent des stéréotypes de ce que signifie < < être un homme > > , comme l'apologie de la violence, un comportement criminel, des pratiques sexuelles non protégées, l'abus de stupéfiants, voire le suicide. UN فالرجل، شأنه شأن المرأة، يعاني النماذج النمطية التي تتعلق بـ " معنى أن تكون رجلاً " ، ومنها الإشادة بالعنف، والسلوك الإجرامي، والممارسات الجنسية غير الآمنة، وتعاطي المخدرات، وحتى الانتحار.
    Au Pakistan, l'ONUDC a appuyé en 2006 la réalisation d'une évaluation nationale de l'usage de drogues qui a notamment comporté une étude des comportements à risque parmi les usagers de drogues injectables, comme l'utilisation d'aiguilles et de seringues non stériles et les pratiques sexuelles non protégées. UN وفي باكستان، دعم المكتب العملية الوطنية لتقييم تعاطي المخدرات لعام 2006، التي تضمّنت دراسة للسلوك المنطوي على خطر شديد عند متعاطي المخدرات بالحقن، مثل استخدام معدات الحقن غير المعقَّمة والممارسات الجنسية غير المأمونة.
    En moyenne, 80 % des relations sexuelles non protégées chez les adolescentes se produisent dans le cadre du mariage. > > . UN وفي المتوسط، فإن 80 في المائة من اللقاءات الجنسية غير المحمية لدى المراهقات تحدث في إطار الزواج " (25).
    Celles qui ont déjà quitté l'école et qui sont donc plus difficiles à atteindre doivent faire l'objet de programmes spéciaux, peut-être faisant intervenir les médias afin de réduire la fertilité, les pratiques sexuelles non sûres et la violence. UN أما من تركن المدرسة بالفعل وبالتالي يتعذر الوصول إليهن، فيلزم استهدافهن بطرقٍ خاصة، ربما عن طريق استخدام وسائل الإعلام، فيما يتعلق بالأنشطة التي ترمي إلى تخفيض الخصوبة، والممارسات الجنسية غير المأمونة، والعنف.
    quand la victime sentirait des avances sexuelles non désirées c'est considéré comme du harcèlement sexuel. Open Subtitles إذا كان تحرشا جنسيا، فإن الضحية ستشعر بتصرفات جنسية غير مرغوب بها من جهتها بغض النظر عن الحالة، فهذا يعد تحرشا جنسيا
    Il n'existe pas dans la législation russe de définition de ce qui constitue des relations sexuelles non traditionnelles, mais l'expression désigne manifestement les relations homosexuelles. UN ولا يوجد في التشريع الروسي تعريف قانوني لما يشكل علاقات جنسية غير تقليدية، ولكنه تعبير يُعرف على نطاق واسع بكونه يرمز إلى العلاقات المثلية.
    Les types de violence sexuelle vont du viol au harcèlement sexuel, de la contrainte à avoir des relations sexuelles avec d'autres aux relations sexuelles non désirées, subies par peur des conséquences, sans oublier les activités sexuelles dégradantes et humiliantes. Ces actes criminels relèvent en général de l'article 609 bis du Code pénal italien. UN وتتراوح أنواع العنف الجنسي من الاغتصاب إلى التحرش الجنسي، ومن الإجبار على ممارسة علاقات جنسية مع آخرين إلى ممارسة علاقات جنسية غير مرغوب فيها، يتم تحملها بدافع الخوف من العواقب، وإلى ممارسة أنشطة جنسية مهينة ومذلة: أفعال إجرامية تنص عليها بوجه عام المادة 609 مكررا من قانون العقوبات الإيطالي.
    Les problèmes de santé mentale entraînent souvent des comportements risqués, notamment les relations sexuelles non protégées, la toxicomanie et le refus de solliciter des soins. UN وغالبا ما تؤدي مشاكل الصحة العقلية إلى سلوكيات خطرة، ومنها ممارسة الجنس غير الآمن، وتعاطي المخدرات، وعدم طلب الرعاية().
    Les filles et les jeunes femmes, mariées ou non, ont besoin d'être protégées contre toutes les formes de violence, de sévices et d'exploitation sexistes, et notamment contre les relations sexuelles non désirées qui résultent de la coercition. UN 95 - وتحتاج الفتيات والشابات، المتزوجات منهن وغير المتزوجات على حد سواء، إلى الحماية من جميع أشكال العنف الجنساني ومن التعرض لإساءة المعاملة والاستغلال، بما في ذلك الجنس غير المرغوب فيه والجنس بالإكراه.
    Les femmes divorcées en particulier sont souvent considérées comme une proie facile pour des avances sexuelles non désirées, les auteurs estimant qu'elles n'ont pas la protection d'un homme et qu'elles n'ont < < plus rien à perdre > > . UN ويُنظر إلى المطلَّقة بصفة خاصة في كثير من الأحيان كفريسة سهلة للإغواء الجنسي غير المرغوب، حيث إن الجناة يعتبرون أنها تفتقر إلى حماية رجل وأن " ليس لديها ما تخسره " ().
    Les maladies sexuellement transmissibles ont également subi une forte progression chez les jeunes homosexuels d'Amsterdam, preuve que les relations sexuelles non protégées sont en passe de redevenir la norme. UN وكذلك أُبلِغ عن ارتفاع حاد في الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بين أوساط الشبان الذين يمارسون الجنس مع رجال مثلهم في أمستردام - وهو دليل على أن الاتصال الجنسي غير المأمون يوشك مرة أخرى أن يصبح السمة الغالبة.
    Il existe une campagne visant à éduquer l'ensemble de la population et à l'informer de ses droits à négocier une sexualité sans risque et des dangers encourus par des relations sexuelles non protégées. UN وهناك حملة لتوعية جميع الناس وإبلاغهم بحقهم في التحاور على ممارسة الجنس بصورة مأمونة والأخطار التي ينطوي عليها ممارسة الجنس دون وقاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus