"sexuels dans" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسي في
        
    • الجنسية في
        
    • الجنسيين في
        
    • الجنسي داخل
        
    • جنسية في
        
    • الجنسيين خلال
        
    • الجنسيين والنهوض بتلك
        
    • الجنسيان في
        
    • للجنسين في
        
    • الجنسيين التي
        
    Discrimination et harcèlement sexuels dans le domaine de l'emploi UN التمييز على أساس الجنس والتحرش الجنسي في ميدان العمل
    Le Code pénal dispose en matière de meurtre, d'infractions provoquant des blessures corporelles graves et de toutes formes de sévices sexuels dans le cadre de la violence au foyer. UN ويغطي القانون الجنائي جرائم القتل التي تتسبب في أذى جسدي خطير وجميع أشكال الاعتداء الجنسي في سياق العنف المنزلي.
    :: Traiter le problème du harcèlement et de l'exploitation sexuels dans les établissements scolaires; UN :: معالجة مسألة التحرُّش الجنسي والاستغلال الجنسي في المدارس؛
    Le Gouvernement a conclu un accord volontaire avec la Newspaper Society afin de tenter de la publicité pour les services sexuels dans les journaux. UN وتوصلت الحكومة إلى اتفاق طوعي مع جمعية الصحف لمحاولة ضبط مستوى الإعلان عن الخدمات الجنسية في الصحف.
    Les délinquants sexuels dans le système pénitentiaire UN مرتكبو الجرائم الجنسية في نظام الحبس للتأديب والإصلاح
    Par ailleurs, le Ministère de l'éducation a élaboré des lignes directrices pour la prévention de la violence et du harcèlement sexuels dans les écoles publiques. UN كما وضعت وزارة التعليم مبادئ توجيهية لمنع العنف والتحرش الجنسيين في المدارس العامة.
    Protection contre les harcèlements sexuels dans les entreprises privées et dans les domaines autres que l'emploi. UN :: الحماية من التحرش الجنسي في المؤسسات الخاصة وفي غيرها من أماكن العمل.
    Le HCR doit s'employer activement à empêcher les abus sexuels dans les camps de réfugiés et réagir avec vigueur face à des allégations de conduite inappropriée. UN ويجب أن تقوم المفوضية بكل ما يلزم لمنع الإيذاء الجنسي في مخيمات اللاجئين والاستجابة بحسم لادعاءات سوء السلوك.
    Le Conseil des arts finlandais a décidé de s'attacher tout particulièrement à l'existence de possibles préjugés sexuels dans l'octroi des bourses dans le domaine de la culture. UN وقد قرر مجلس الفنون في فنلندا أن يتابع على وجه خاص ما إذا كان هناك أي انحياز على أساس الانتماء الجنسي في توزيع المنح في مجال الثقافة.
    Les victimes de sévices sexuels dans les institutions de l'État; UN ضحايا الاستغلال الجنسي في مؤسسات الدولة؛
    Étude d'ensemble d'une stratégie visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN استعراض شامل لاستراتيجية تستهدف منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل
    Étude d'ensemble d'une stratégie visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN استعراض شامل لاستراتيجية للقضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل
    La première partie du rapport retrace l'historique du problème de l'exploitation et des abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix. UN يرد في الفرع الأول من التقرير وصف للخلفية التي تكمن وراء مشكلة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات حفظ السلام.
    Depuis 2004, 12 programmes de formation et de perfectionnement sont organisés chaque année à l'intention des enquêteurs chargés des délits sexuels dans tous les districts de police. UN واعتبارا من عام 2004، تنظم سنوياً 12 دورة تدريبية وتطويرية للمحققين في الجرائم الجنسية في أقسام الشرطة كافة.
    Le plan d'action national de l'Espagne contre la traite a pour objectif de réduire la publicité pour les services sexuels dans les médias. UN وتستهدف خطة العمل الوطنية لإسبانيا لمكافحة الاتجار، الحد من إعلانات الخدمات الجنسية في وسائط الإعلام.
    En 2003, les chercheurs de l'Université de Vilnius en Lituanie ont analysé les stéréotypes sexuels dans les médias lituaniens. UN وقام باحثون في جامعة فيلنيوس في ليتوانيا في عام 2003 بتحليل القوالب النمطية الجنسية في وسائط الإعلام الليتوانية.
    De même, s'agissant des révélations d'exploitation et de sévices sexuels dans les opérations de maintien de la paix, dans le monde entier, il est évident que ces exactions sont restées longtemps impunies. UN وبالمثل، ففيما يتعلق بالكشف عن الاستغلال الجنسي والانتهاكات الجنسية في إطار عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم، من الواضح أن مثل هذا السلوك استمر بلا إدانة لفترة طويلة.
    DISCRIMINATION ET HARCÈLEMENT sexuels dans D'AUTRES DOMAINES UN التمييز والمضايقة الجنسية في المجالات اﻷخرى
    La loi a été amendée le 28 juillet 1999 pour combattre les sévices et le harcèlement sexuels dans les écoles et autres établissements d'enseignement. UN جرى تعديل القانون في 28 تموز/يوليه 1999 لمكافحة الإيذاء والتحرش الجنسيين في المدارس والمؤسسات التعليمية الأخرى.
    Elle s'est dite préoccupée par le fait que les enfants risquaient encore le délaissement, les châtiments corporels et la maltraitance, y compris les abus sexuels dans la famille. UN وأعربت هنغاريا عن قلقها من أن الأطفال لا يزالون يعانون من الإهمال، والعقاب البدني وإساءة المعاملة، بما فيها الانتهاك الجنسي داخل الأسرة.
    On ne compte plus le nombre de femmes qui ont subi des abus sexuels dans l'ex-Yougoslavie ou au Rwanda. UN إن عدد النساء اللائي تعرضن لانتهاكات جنسية في يوغوسلافيا السابقة أو في رواندا يفوق الحصر.
    Formuler des recommandations sur les cours de formation organisés par les institutions spécialisées de l'ONU concernant l'égalité des sexes, les droits des femmes et la prévention de l'exploitation et des sévices sexuels dans les opérations humanitaires. UN تقديم المدخلات إلى التدريب الذي تنظمه وكالات الأمم المتحدة المختصة بشأن المساواة بين الجنسين، وحقوق المرأة ومنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين خلال عمليات المساعدة الإنسانية
    e) Encourage les Etats à s'assurer que toutes les institutions humanitaires financées par eux et travaillant auprès des réfugiés intègrent et préconisent une politique générale conforme aux principes fondamentaux du Plan d'action du Groupe de travail du Comité permanent interinstitutions sur la protection contre l'exploitation et les sévices sexuels dans les crises humanitaires ; UN (هـ) تطلب إلى الدول تأمين إدماج جميع وكالات الإغاثة الإنسانية التي تمولها والعاملة مع اللاجئين في سياسات تتسق مع المبادئ الأساسية لخطة عمل فريق العمل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعني بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين والنهوض بتلك السياسات؛
    C. Violence et harcèlement sexuels dans les institutions publiques 74 − 77 21 UN جيم- العنف والتحرش الجنسيان في المؤسسات الرسمية 74-77 20
    Éliminer les stéréotypes sexuels dans les médias UN إزالة الصور المقولبة للجنسين في وسائط الاتصال
    Ils ont souligné qu'il importait de maintenir une politique de tolérance zéro dans toutes les affaires d'exploitation et d'abus sexuels dans lesquelles seraient impliqués des membres du personnel de maintien de la paix. UN وأكدوا على أهمية اعتماد سياسة عدم التسامح مطلقا في معالجة جميع حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين التي يرتكبها أفراد حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus