"sexuels entre" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسية بين
        
    • الجنسي بين
        
    • الجنس بين
        
    • الجنسي فيما بين
        
    • الجنسية التي تمارس بالتراضي بين
        
    • الجنسية التي تمارس بين
        
    • جنسية فيما
        
    • بالعلاقات الجنسية
        
    • الجنسية بالتراضي بين
        
    L'organisation a demandé instamment aux Îles Salomon d'envisager de dépénaliser les actes sexuels entre adultes consentants de même sexe. UN وحثّت الحكومة على النظر في نزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين الأشخاص الراشدين بالتراضي بينهم.
    Elle a évoqué la législation réprimant les rapports sexuels entre adultes consentants de même sexe. UN وأشارت فرنسا إلى القوانين التي تعاقب على الأنشطة الجنسية بين البالغين من نفس الجنس.
    À l'évidence, il y avait dans la société dominiquaise une certaine discrimination concernant les rapports sexuels entre personnes de même sexe. UN وأقر الوفد بأن هناك نوعاً من التمييز في المجتمع تجاه العلاقات الجنسية بين الأشخاص من نفس الجنس.
    L'article 122 du Code pénal tasmanien interdit les rapports sexuels entre hommes et entre femmes. UN إن المادة ٢٢١ من القانون الجنائي التسماني تحرم قانونا الاتصال الجنسي بين الرجال وبين النساء.
    Au Kenya, les analyses des modes de transmission ont mis en évidence que plus d'une nouvelle infection sur dix était due à des rapports sexuels entre hommes ou à la consommation de drogues par injection. UN وفي كينيا، وجدت طرق تحليلات الإصابة أن أكثر من إصابة واحدة بين كل عشر من الإصابات الجديدة تتأتى سواء من ممارسة الجنس بين الرجال أو من استخدام حقن المخدرات.
    Face à une épidémie essentiellement propagée par les rapports sexuels entre hommes, le projet est axé sur les homosexuels et les transsexuels et transsexuelles ( < < sistergirls > > ) autochtones. UN ويركز المشروع، باعتبار أن انتشار هذا الوباء يعود لسبب رئيسي هو المعاشرة الجنسية بين الرجال، على المثليين والمخنثين وحاملي صفات الجنس الآخر من الشعوب الأصلية.
    Le Film and Literature Board of Review a estimé qu'un livre contenant des histoires décrivant des actes sexuels entre des hommes et de jeunes garçons et différentes photographies d'enfants nus était inacceptable aux termes de l'article 3 du Films, Videos and Publications Classification Act de 1993. UN وكان مجلس مراجعة الأفلام والمصنفات الأدبية قد قرر أن الكتاب الذي يحتوي على قصص تصف العلاقات الجنسية بين الرجال والغلمان، وعلى صور مختلفة للأطفال العرايا، يثير الاعتراض والنفور وفقاً لأحكام المادة 3 من قانون تصنيف الأفلام وشرائط الفيديو والمنشورات لعام 1993.
    2. Application de la peine de mort pour des actes sexuels entre adultes consentants UN 2- تطبيق عقوبة الإعدام على العلاقات الجنسية بين بالغين متراضين
    Les modifications apportées en 2004 à la législation de Zanzibar prévoient que les rapports sexuels entre adultes consentants de même sexe sont passibles de la même sanction que l'homicide. UN والتعديلات التي أُدخلت عام 2004 على تشريع زنزبار تنص على أن العلاقات الجنسية بين أشخاص بالغين متراضين من نفس الجنس تكون عقوبتها هي نفس عقوبة القتل العمد.
    27. Le nouveau Code pénal avait dépénalisé les rapports sexuels entre personnes de même sexe, établissant par là le droit à la liberté en matière d'orientation sexuelle. UN 27- والقانون الجنائي الجديد لا يجرم العلاقات الجنسية بين الأشخاص وبالتالي ينص على الحق في حرية الميل الجنسي.
    Il a accueilli favorablement la dépénalisation des rapports sexuels entre partenaires consentants de même sexe et l'engagement à renforcer l'état de droit et la démocratie. UN ورحبت كندا بعدم تجريم العلاقات الجنسية بين الأشخاص من نفس الجنس التي تتم بالتراضي، وبالالتزام بتعزيز سيادة القانون وتوطيد الديمقراطية.
    D'aucuns doutaient que l'ONG soit effectivement parvenue à se dissocier des individus et groupes qui toléraient ou encourageaient les rapports sexuels entre adultes et enfants. UN وأعرب عدد من الأعضاء عن عدم اقتناعهم بأن المنظمـــــة قــــادرة على أن توضح بصـــــورة لا لبس فيها أن لا علاقة لها بالأشخاص أو الجماعات التي تؤيد أو تشجع العلاقات الجنسية بين البالغين والأطفال.
    Enfin, les rapports sexuels entre adultes et mineurs constituent désormais une infraction punie conformément aux dispositions du Code pénal. UN 61 - وأخيرا، قالت إن المعاشرة الجنسية بين البالغين والقصّر أصبحت الآن جريمة يعاقب عليها بموجب أحكام القانون الجنائي.
    Deuxièmement, elles répriment d'autres rapports sexuels entre hommes consentants sans pour autant réprimer des rapports similaires entre femmes. UN ثانيا، تجرم هذه اﻷحكام الاتصال الجنسي بين الرجال بتراض منهم، دون أن تجرمه في نفس الوقت بين النساء.
    Les contacts sexuels entre hommes demeurent le principal facteur de risque de transmission du VIH en Nouvelle-Zélande. UN ولا يزال الاتصال الجنسي بين الرجال يشكل الخطر الرئيسي للإصابة بالفيروس في نيوزيلندا.
    La Haute Cour de New Delhi a annulé une loi qui érigeait en infraction les rapports sexuels entre des personnes du même sexe. UN وألغت المحكمة العليا في نيودلهي قانونا يجرّم الاتصال الجنسي بين أشخاص من نفس الجنس.
    La Côte d'Ivoire rejette cette recommandation tout en précisant que s'agissant des questions d'identité et d'orientation sexuelles, elle fait partie des Etats africains qui ne pénalisent pas les rapports sexuels entre adultes consentants de même sexe. UN ترفض كوت ديفوار تنفيذ هذه التوصية، وتؤكّد أنها تُعدُّ من بين الدول الأفريقية التي لا تعاقب على ممارسة الجنس بين المثليين جنسياً من البالغين برضاهم.
    En fait, les milieux religieux font monter la pression en vue de mettre hors la loi les rapports sexuels entre femmes. UN وفي الواقع أن هناك ضغطا دينيا متصاعدا لتوسيع نطاق القانون ليشمل حظر السلوك الجنسي فيما بين النساء.
    Le Comité est préoccupé par le fait que les rapports sexuels entre adultes de même sexe consentants continuent d'être réprimés pénalement. UN 10- تشعر اللجنة بالقلق من أن العلاقة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس لا تزال تعتبر جريمة.
    L'Autriche a exprimé des préoccupations au sujet de la situation des enfants des rues et de la mauvaise application de la législation dans ce domaine, ainsi que de la criminalisation des actes sexuels entre personnes de même sexe. UN 31- وأعربت النمسا عن شواغلها إزاء أطفال الشوارع وضعف تنفيذ التشريعات في هذا المجال وتجريم العلاقات الجنسية التي تمارس بين أشخاص من جنس واحد.
    En novembre 2005, cinq soldats et deux agents de la police spéciale ont été arrêtés pour avoir contraint plusieurs détenus étrangers à se livrer à des actes sexuels entre eux. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أُلقي القبض على خمسة جنود واثنين من رُتباء الشرطة الخاصة لقيامهم، كما يُزعم، بإكراه عدة محتجزين أجانب على ممارسة أفعال جنسية فيما بينهم.
    Les dispositions du Code pénal relatives aux rapports sexuels entre mineurs ont été conçues en vue d'accroître la protection des mineurs à un moment où les grossesses précoces hors mariage sont en hausse, surtout en Europe. UN أما أحكام قانون العقوبات المتعلقة بالعلاقات الجنسية بين القصّر فهي ترمي إلى زيادة الحماية في زمن تزداد فيه حالات الحمل المبكّر قبل الزواج لا سيما في أوروبا.
    Les États-Unis ont exprimé des préoccupations concernant les dispositions législatives et les pratiques restreignant la liberté religieuse, et le fait que les rapports sexuels entre adultes consentants de même sexe étaient érigés en infraction. UN وأعربت عن قلقها إزاء كون القوانين والممارسات تقيد الحرية الدينية وإزاء تجريم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus