"sexuels et autres" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسي وغيره
        
    • الجنسية وغيرها
        
    • الجنسي والبدني
        
    • الجنسي وغير
        
    • الجنسية وغير
        
    • جنسية وغيرها من
        
    Quelques représentantes ont fait état des sévices sexuels et autres formes de violence ou de traitement inhumain et dégradant pratiqués à l'encontre des femmes en temps de guerre et pendant une occupation militaire. UN وأشار البعض الى الممارسات المتعلقة بالعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف والمعاملة غير الانسانية والمهينة التي تتعرض لها النساء أثناء الحروب وتحت الاحتلال العسكري.
    Le Gouvernement avait entrepris un certain nombre de réformes pénales destinées à assurer une protection aux victimes de sévices sexuels et autres actes de violence. UN وقامت الحكومة بعدد من الإصلاحات في القانون الجنائي بهدف توفير الحماية لضحايا الهجوم الجنسي وغيره من الجرائم المتسمة بالعنف.
    Un cours de deux jours à l'intention des juges ayant à se prononcer sur des infractions pénales, des crimes sexuels et autres actes de violence; UN دورة لمدة يومين للقضاة الذين يبتون في القضايا الجنائية، بشأن الجرائم الجنسية وغيرها من جرائم العنف؛
    La situation des femmes et des enfants est aggravée par les sévices sexuels et autres dont ils font l'objet dans un milieu chaotique et incontrôlé. UN وتفاقمت محنة النساء واﻷطفال بالاعتداءات الجنسية وغيرها التي يتعرضون لها في بيئة من الفوضي وغياب القانون.
    Gravement préoccupée par le nombre sans précédent de réfugiés et de déplacés dans le monde et considérant que, parmi les réfugiés et les déplacés, les femmes et les enfants sont particulièrement vulnérables et sont notamment exposés à la discrimination et à des sévices, la violence et l'exploitation sexuels et autres, et sachant à cet égard combien il importe de prévenir les violences sexuelles et sexistes, d'y faire face et de les combattre, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء العدد غير المسبوق من اللاجئين والمشردين في العالم، وإذ تسلم بأن النساء والأطفال هم الأشد ضعفا بين اللاجئين والمشردين، بما في ذلك تعرضهم للتمييز والاعتداء الجنسي والبدني والعنف والاستغلال، وإذ تقر في هذا الصدد بأهمية منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما،
    Cela va sans dire, la répression des personnes qui commettent des viols, se livrent à l'exploitation d'esclaves sexuels et autres actes immoraux et pervers est une toute autre chose. UN ومن نافلة القول إن عقوبة الأفراد الذين يرتكبون الاغتصاب وينشئون عصابات لأغراض الاسترقاق الجنسي وغير ذلك من الأفعال الشريرة وغير الأخلاقية الأخرى هي موضوع مختلف تماماً.
    La loi n° 16 de 2006 sur la protection des témoins et son application aux victimes d'abus sexuels et autres formes de violence contre les femmes et les victimes de la traite des personnes UN قانون حماية الشهود رقم 16 لعام 2006 وتطبيقه على ضحايا الانتهاكات الجنسية وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة وضحايا الاتجار بالبشر
    a) Soit donnée aux personnes handicapées la même possibilité [de vivre leur sexualité], d'avoir des rapports sexuels et autres rapports intimes et de connaître la parentalité; UN (أ) عدم حرمان المعوقين من التكافؤ في الفرص مع غيرهم في [ممارسة حياتهم الجنسية] إقامة علاقات جنسية وغيرها من العلاقات الحميمة، وممارسة الأبوة؛
    Le Gouvernement avait entrepris un certain nombre de réformes pénales destinées à assurer une protection aux victimes de sévices sexuels et autres actes de violence. UN وقامت الحكومة بعدد من الإصلاحات في القانون الجنائي بهدف توفير الحماية لضحايا الهجوم الجنسي وغيره من الجرائم المتسمة بالعنف.
    Article 141. Les rapports sexuels et autres actes à caractère sexuel avec une personne âgée de moins de 16 ans; UN المادة 141 - ممارسة الاتصال الجنسي وغيره من الأفعال الجنسية مع أشخاص تقل أعمارهم عن السادسة عشرة
    4. Les handicapés et leurs familles doivent être pleinement informés des précautions à prendre contre les sévices sexuels et autres. UN ٤ - يحتاج المعوقون وأسرهم الى الحصول على كل ما يلزم من معلومات بصدد اتخاذ الاحتياطات ضد الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال اﻹيذاء.
    4. Les handicapés et leur famille doivent être pleinement informés des précautions à prendre contre les sévices sexuels et autres. UN ٤ - يحتاج المعوقون وأسرهم الى الحصول على كل ما يلزم من معلومات بصدد اتخاذ الاحتياطات ضد الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال اﻹيذاء.
    4. Les personnes handicapées et leurs familles doivent être pleinement informées des précautions à prendre contre les sévices sexuels et autres. UN ٤ - يحتاج المعوقون وأسرهم الى الحصول على كل ما يلزم من معلومات بصدد اتخاذ الاحتياطات ضد الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال اﻹيذاء.
    Si la famille de L. C. avait demandé un appui en temps voulu, il aurait été possible de prendre des dispositions qui auraient contribué, dans une certaine mesure, à munir L. C. des compétences sociales et psychiques qui l'auraient protégée des sévices sexuels et autres formes de violence et à atténuer les effets négatifs des violences subies, et qui auraient aussi permis de lutter sur le plan thérapeutique contre ses idées suicidaires. UN ولو أن الأسرة التمست الدعم في الوقت المناسب، لأمكن ترتيب علاج من شأنه الإسهام إلى حد ما في تنمية وتعزيز القدرات الاجتماعية والعاطفية للطفلة باعتبارها عوامل للحماية من الاعتداء الجنسي وغيره من أشكال الاعتداء، والحد من الآثار السلبية للعنف ولأمكن أيضاً الرصد العلاجي للأفكار الانتحارية.
    Rapports sexuels et autres actes sexuels avec des personnes de moins de 16 ans UN العلاقات الجنسية وغيرها من الأفعال الجنسية مع أشخاص تقل أعمارهم عن السادسة عشر
    Elle a en particulier relevé que les Principes mettaient l'accent sur l'accès des personnes déplacées aux services psychologiques et sociaux et sur les conseils aux victimes de sévices sexuels et autres. UN وسلمت المفوضة السامية، بوجه خاص، بالتشديد الوارد في المبادئ التوجيهية على انتفاع المشردين داخليا بالخدمات النفسانية والاجتماعية وعلى توفير المشورة لضحايا الاعتداءات الجنسية وغيرها من الاعتداءات.
    Une attention particulière doit être accordée aux besoins des femmes dans le domaine de la santé, notamment à leur accès aux prestataires et aux services de soins de santé, tels que les soins de santé en matière de reproduction, ainsi qu’aux services de consultation requis dans le cas des victimes de sévices sexuels et autres. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الصحية للمرأة المشردة داخليا، بما في ذلك وصول اﻷنثى إلى الجهات التي توفر الرعاية الصحية، والخدمات الصحية، مثل رعاية الصحة اﻹنجابية فضلا عن تقديم المشورة المناسبة لضحايا الاعتداءات الجنسية وغيرها.
    Il souligne que le Gouvernement soudanais a l'obligation fondamentale de protéger toutes les personnes contre les violations, notamment les sévices sexuels et autres formes de violence sexiste et l'utilisation d'enfants soldats. UN ويُشدد على الالتزام الأساسي لحكومة السودان بحماية جميع الأفراد من الانتهاكات، بما في ذلك العنف الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس واستخدام الأطفال الجنود.
    L'une des meilleurs manières de consolider la politique de tolérance zéro contre l'exploitation et les abus sexuels et autres infractions graves consiste à former et à sensibiliser convenablement les personnels concernés avant leur déploiement et à intervalles fréquents durant les opérations. UN ومن أضمن السبل لتقوية سياسة احتمال الصفر حيال الاستغلال والتحرش الجنسي وغير ذلك من الجنايات الخطرة هي التدريب الصحيح وإثارة الوعي في مرحلة ما قبل الوزع وفي فترات متكررة أثناء العمليات.
    59. Depuis juin 2012, le Gouvernement travaille sur une modification de la loi spéciale sur la répression des crimes sexuels et autres, dont l'objectif sera de permettre aux enfants ou aux handicapés victimes de crimes sexuels de bénéficier de l'aide d'un professionnel pour faire leur déposition au cours des procédures pénales. UN 59- وتعكف الحكومة منذ حزيران/يونيه 2012 على تعديل القانون الخاص بشأن المعاقبة على الجرائم الجنسية وغير ذلك لإمداد ضحايا الجرائم الجنسية الأطفال أو ذوي الإعاقة بمساعدة معاونين مهنيين لكي يدلوا بأقوالهم في الإجراءات الجنائية.
    a) Les personnes handicapées ne se voient pas refuser des chances égales [de vivre leur sexualité,] d'avoir des rapports sexuels et autres rapports intimes et de connaître la parentalité [conformément aux lois, coutumes et traditions d'application générale]; UN (أ) عدم حرمان المعوقين من التكافؤ في الفرص مع غيرهم [في ممارسة حياتهم الجنسية] وإقامة علاقات جنسية وغيرها من العلاقات الحميمة، وممارسة الأبوة [وفقا للقوانين الوطنية والأعراف والتقاليد التي تسري على الجميع]؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus