"siècle à venir" - Traduction Français en Arabe

    • القرن القادم
        
    • القرن المقبل
        
    • لمائة عام
        
    Ces différentes mesures devraient constituer la base d’une stratégie d’ensemble visant à relancer l’Organisation des Nations Unies au cours du siècle à venir. UN ويجب أن ينظر إلى هذه العناصر على أنها مرتكز استراتيجية شاملة ﻹطلاق أمم متحدة جديدة في القرن القادم.
    Fidji cherche au contraire un retour à une démocratie parlementaire pour le siècle à venir. UN وبدلا من ذلك، فإنها تسعى إلى العودة إلى الديمقراطية البرلمانية التي ستحافظ عليها في القرن القادم.
    Selon les projections, le nombre des femmes continuera à être supérieur à celui des hommes pendant le siècle à venir. UN وتشير الاسقاطات إلى أن عدد النساء سيظل يتجاوز عدد الرجال خلال القرن القادم.
    Une organisation qui est éternellement au bord de la faillite financière ne saurait faire face efficacement aux épreuves du siècle à venir. UN واﻷمم المتحدة، التي تكون دائما على شفا اﻹعسار المالي لا تستطيع التصدي على نحو فعال لتحديات القرن المقبل.
    Cela représentera la tâche essentielle au cours du siècle à venir. UN وذكر أن ذلك سيشكل المهمة الرئيسية خلال القرن المقبل.
    Cela exigera une réflexion sur le rôle de l'ONU dans le siècle à venir. UN وسينطوي ذلك على التفكير في الدور الذي ستضطلع به اﻷمم المتحدة خلال القرن المقبل.
    Selon les projections, le nombre des femmes continuera à être supérieur à celui des hommes pendant le siècle à venir. UN وتشير الاسقاطات إلى أن عدد النساء سوف يظل يتجاوز عدد الرجال خلال القرن القادم.
    Les États parties ne doivent pas craindre le changement, si l'on veut que le régime de non-prolifération puisse relever les défis du siècle à venir. UN 85 - وقال إنه إذا أريد لنظام عدم الانتشار أن يتصدى لتحديات القرن القادم فإنه يجب على الدول الأطراف ألا تخشى التغيير.
    Selon les projections, le nombre des femmes continuera à être supérieur à celui des hommes pendant le siècle à venir. UN وتشير الاسقاطات إلى أن عدد النساء سوف يظل يتجاوز عدد الرجال خلال القرن القادم.
    Tout au long de l'année, l'UNU a préparé le cadre qui servira de base à ses activités de recherche pour le siècle à venir. UN وخلال السنة، أعدت الجامعة اﻹطار الذي سيوجﱢه تطورها اﻷكاديمي حتى القرن القادم.
    Le siècle à venir exige un Conseil de sécurité qui soit adapté au nouveau paysage mondial. UN إن القرن القادم يتطلب مجلس أمن يتمشى مع الملامح الجديدة للعالم.
    Nous l'avons fait au cours des 50 dernières années, et je suis sûr que nous pouvons continuer de le faire au cours du siècle à venir. UN لقد فعلنا ذلك خلال السنوات الخمسين الماضية، وإني واثق أننا نستطيع أن نستمر في فعل ذلك في القرن القادم.
    Au seuil du nouveau millénaire, l'Organisation des Nations Unies devrait avoir foi dans la génération montante à laquelle le siècle à venir appartient. UN وعلى اﻷمم المتحدة، وهي على عتبة اﻷلفية الجديدة، أن تثق بالجيل الجديد ﻷن القرن القادم هو قرنهم.
    Tout au long de l’année, l’UNU a préparé le cadre qui servira de base à ses activités de recherche pour le siècle à venir. UN وخلال السنة، أعدت الجامعة اﻹطار الذي سيوجﱢه تطورها اﻷكاديمي حتى القرن القادم.
    Le rôle de l'Organisation des Nations Unies en matière de protection et de promotion des droits de l'homme pour le siècle à venir UN دور الأمم المتحدة في حماية حقوق الإنسان وتشجيعها في القرن المقبل
    Il existe sans aucun doute de nombreux défis, des plus complexes, auxquels nous devons faire face au cours du siècle à venir. UN وهناك دون شك تحديات كثيرة وصعبة جدا يتعين علينا أن نواجهها في القرن المقبل.
    Au siècle à venir, il n'y de perspectives pour personnes si nous ne parvenons pas à créer des perspectives pour tous. UN ولن تتوفر آفاق خيرة لأي فرد في القرن المقبل إذا لم نوفر إمكانيات كريمة لكل فرد.
    Il traduit enfin et surtout la vision que se fait et souhaite l'Afrique de sa relation future avec l'Organisation des Nations Unies, au siècle à venir. UN وهو يعبر فوق كل شيء عن تصـور أفريقيا لما تود أن تكون عليه علاقاتها مع اﻷمم المتحدة في القرن المقبل.
    Le Gouvernement des États-Unis attend avec intérêt de collaborer avec d'autres gouvernements en faveur de l'égalité pour les femmes et les jeunes filles dans le siècle à venir. UN وقالت إن حكومتها تتطلع إلى العمل مع الحكومات اﻷخرى لتحقيق المساواة للنساء والفتيات في القرن المقبل.
    Cette session extraordinaire nous donne une chance unique de relever ce qui est sans aucun doute l'un des principaux défis, et peut-être le principal défi du siècle à venir. UN إن هذه الدورة الخاصة توفر لنا فرصة فريدة لنواجه ما يعد دون شك واحدا من أكبر تحديات القرن المقبل.
    Massacrant d'innocents pour le siècle à venir... vous voulez ça aussi ? Open Subtitles يذبح ناس أبرياء لمائة عام مقبل أتريدين ذلك أيضاً ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus