Le XXIe siècle - siècle de paix et d'éthique | UN | لدى الأمم المتحدة القرن الحادي والعشرون: قرن السلام والأخلاق |
Nous sommes déterminés à réussir dans notre désir de faire du XXIe siècle le siècle de l'Afrique. | UN | ونحن مصممون على أن ننجح في تحقيق رغبتنا في جعل القرن الحادي والعشرين قرن أفريقيا. |
Toute l'humanité désire faire du XXIe siècle un siècle de paix et de stabilité en réalisant le désarmement. | UN | وترغب الإنسانية جمعاء في أن تجعل القرن الحادي والعشرين قرن سلام واستقرار وذلك بتحقيق نزع السلاح. |
L'Union européenne a été créée pour rendre impossible la guerre sur un continent qui avait connu au moins un siècle de conflits. | UN | فالاتحاد الأوروبي قد أنشئ ليجعل من الحرب شيئاً مستحيلاً في قارة شهدت قرنا على الأقل من الصراع. |
En prenant en considération un siècle de feuillage en croissance et les changements du terrain, | Open Subtitles | مع الأخذ بعين الإعتبار من قرن يعج بأوراق الشجر والنمو وتحولات التضاريس |
La Sixième Commission a par ailleurs déjà bénéficié de l'expérience accumulée par la Cour durant près d'un siècle de fonctionnement. | UN | وقد استفادت اللجنة السادسة من قبل من الخبرة التي اكتسبتها المحكمة خلال ما يقرب من قرن من وجودها. |
Au Moyen-Orient également, des changements historiques abattent les remparts d'un siècle de conflit et de guerre. | UN | وفي الشرق اﻷوسط أيضا، تحطم التغييرات التاريخية القلاع العسكرية التي شيدها قرن من الصراع والحرب. |
12. Le XXIe siècle est le siècle de la ville. | UN | 12- إن القرن الحادي والعشرين هو قرن المدينة. |
Le 21ème siècle pourrait fort bien être le siècle de la migration, avec d'importantes conséquences sur la situation des États-nation. | UN | وطُرح اقتراح بأن يكون القرن 21 قرن الهجرة حقا، فتترتب عليه آثار هامة بالنسبة لبنية الدول القومية. |
Que nos efforts soient coordonnés et constructifs, afin que nous fassions du XXIe siècle un siècle de sécurité, de paix et de développement continu. | UN | فلنأمل أن تكون جهودنا متسقة وبناءة، حتى نجعل القرن الحادي والعشرين قرن أمن وسلام وتنمية مستدامة. |
Cela a peut-être toujours été le cas, sinon nous n'aurions pas consacré un siècle de pourparlers à ce thème. | UN | وقد يكون هذا هو الحال منذ أمـد بعيد، ولولا ذلك لما كنا قد قضينا أكثر من قرن نناقش فيه هذا الموضوع. |
Ayons la hardiesse suffisante pour faire de ce siècle un siècle de ponts et de rencontres et non un siècle de murailles et de barrières. | UN | لتكن لدينا الشجاعة الكافية لجعل هذا القرن قرن الجسور واللقاءات، لا قرن الجدران والحواجز. |
Au début du XXIe siècle, siècle de la mondialisation, cette tendance est plus que jamais d'actualité. | UN | ولا يمكن أن يكون ذلك النمط من التنمية أقل وضوحا مع بداية القرن الحادي والعشرين، الذي هو قرن العولمة. |
Le XXIe siècle puisse-t-il devenir le siècle de paix et d'éthique! | UN | وليكن القرن الحادي والعشرين قرن السلام والأخلاق. |
Le XXe siècle entrera dans l'histoire comme un siècle de contradictions. | UN | وسيدخل القرن العشرون التاريخ بوصفه قرن المتناقضات. |
En plus d'un quart de siècle de son existence, le Traité ABM a fait la preuve de son efficacité et de sa viabilité. | UN | ولقد برهنت المعاهدة، طوال فترة تربو على ربع قرن من وجودها على جدواها وفعاليتها. |
L'Union européenne a été créée pour rendre impossible la guerre sur un continent qui avait connu au moins un siècle de conflits. | UN | لقد أنشئ الاتحاد الأوروبي لجعل نشوب الحرب أمرا مستحيلا في قارة شهدت قرنا من الصراع على الأقل. |
Nous sommes confrontés à de nouveaux défis alors que nous tentons de faire de ce siècle un siècle de paix et de prospérité. | UN | وتجابهنا تحديات جديدة بينما نحاول أن نجعل من هذا القرن قرنا لسلام البشرية ورفاهها. |
Celle-ci pouvait saisir la chance de faire du XXIe siècle le siècle de l'Asie, tout comme elle pouvait se retrouver bloquée dans la tranche des pays à revenu intermédiaire si elle ne réussissait pas évoluer vers des emplois productifs et une croissance entraînée par les investissements. | UN | ويمكن لآسيا أن تحقق فرصة أن يصبح القرن الحادي والعشرون القرن الآسيوي، ولكن من الممكن أيضا أن تبقى عالقة في فخ الدخل المتوسط إذا فشلت في تحقيق الانتقال إلى التوظيف الإنتاجي والنمو الناجم عن الاستثمار. |
Je sais que t'étudies un siècle de données médicales en allemand. | Open Subtitles | ..أعرف أنك مشغول بدراسة مئة عام من البيانات الطبية الألمانيه |
Le XXIe siècle est le siècle de la pensée intégrée. | UN | إن القرن الحادي والعشرين هو وقت التفكير المتكامل. |