"siège avec le gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • المقر مع حكومة
        
    • مقر مع الحكومة
        
    • المقر مع الحكومة
        
    • البلد المضيف مع الحكومة
        
    • البلد المضيف مع حكومة
        
    ii) Accord de siège avec le Gouvernement allemand UN `٢` اتفاق المقر مع حكومة ألمانيا؛
    29. Conformément à la décision 5/COP.1, le Secrétaire exécutif a engagé des négociations sur un accord de siège avec le Gouvernement allemand et l'Organisation des Nations Unies. UN `٢` اتفاق المقر مع حكومة ألمانيا ٩٢- عملاً بالمقرر ٥/م أ-١ أجرى اﻷمين التنفيذي مفاوضات على اتفاق مقر مع الحكومة اﻷلمانية واﻷمم المتحدة.
    La date exacte de la réinstallation dépendra toutefois de la rapidité avec laquelle le secrétariat de la Convention recevra les contributions au budget de base versées par les Parties et de la mise au point définitive de l'accord de siège avec le Gouvernement allemand. UN إلا أن الموعد الفعلي للانتقال إلى الموقع الجديد يتوقف على السرعة التي تتلقى بها اتفاقية مكافحة التصحر اشتراكات اﻷطراف في الميزانية اﻷساسية وعلى إتمام اتفاق المقر مع حكومة ألمانيا.
    Le Conseil conclut un accord de siège avec le Gouvernement du pays hôte aussi rapidement que possible après l'entrée en vigueur du présent mandat. UN ويعقد المجلس اتفاق مقر مع الحكومة المضيفة في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات.
    L'Accord de siège avec le Gouvernement hôte concerne notamment le statut, les privilèges et les immunités de l'Organisation, de son Directeur exécutif, de son personnel et de ses experts, ainsi que des délégations des membres, qui sont normalement nécessaires à l'exercice de leurs fonctions. UN ويتصل اتفاق المقر مع الحكومة المضيفة ببنود مثل مركز وامتيازات وحصانات المنظمة ومديرها التنفيذي وموظفيها وخبرائها ووفود أعضائها بالقدر اللازم بصورة معقولة لأداء وظائفهم.
    a) Conclure un accord de siège avec le Gouvernement allemand pour l'implantation du secrétariat de la Plateforme à Bonn; UN (أ) وضع اتفاق البلد المضيف مع الحكومة الألمانية بشأن وجود أمانة المنبر في بون في صيغته النهائية؛
    Elle a indiqué qu'elle informerait le Conseil d'administration dès qu'elle aurait pris une décision et qu'elle espérait finir d'installer le dernier bureau régional fin 2010 au plus tard (il convient de noter que l'accord de siège avec le Gouvernement égyptien a été finalement signé le 29 juillet 2010). UN وقالت إنها ستبلغ المجلس فور اتخاذها قرارا بشأن ذلك، معربة عن الأمل في أن يكتمل تأسيس المكاتب الإقليمية المتبقية بنهاية عام 2010. (تجدر الإشارة إلى أنه جرى عقب ذلك، في 29 تموز/يوليه 2010، التوقيع على اتفاقية البلد المضيف مع حكومة مصر).
    i) Accord de siège avec le Gouvernement jamaïcain : UN ' ١ ' اتفاق المقر مع حكومة جامايكا:
    i) Accord de siège avec le Gouvernement jamaïcain : UN ' ١ ' اتفاق المقر مع حكومة جامايكا:
    ICCD/COP(3)/8 Accord de siège avec le Gouvernement allemand UN اتفاق المقر مع حكومة ألمانيا ICCD/COP(3)/8
    ICCD/COP(3)/8 Accord de siège avec le Gouvernement allemand UN اتفاق المقر مع حكومة ألمانيا ICCD/COP(3)/8
    ICCD/COP(2)/8 et Corr.1 Désignation d'un secrétariat permanent et Add.1 et dispositions à prendre pour en assurer le fonctionnement : accord de siège avec le Gouvernement allemand UN ICCD/COP(2)/8 and Corr.1 and Add.1 تعيين أمانة دائمة ووضع ترتيبات لممارستها عملها: اتفاق المقر مع حكومة ألمانيا
    ICCD/COP(3)/8 Accord du siège avec le Gouvernement allemand UN ICCD/COP(3)/8 اتفاق المقر مع حكومة ألمانيا
    ACCORD DE siège avec le Gouvernement ALLEMAND UN اتفاق المقر مع حكومة ألمانيا
    ACCORD DE siège avec le Gouvernement ALLEMAND UN اتفاق المقر مع حكومة ألمانيا
    Le Conseil conclut un accord de siège avec le Gouvernement du pays hôte aussi rapidement que possible après l'entrée en vigueur du présent mandat. UN ويعقد المجلس اتفاق مقر مع الحكومة المضيفة في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات.
    L'Accord de siège avec le Gouvernement hôte concerne notamment le statut, les privilèges et les immunités de l'Organisation, de son Directeur exécutif, de son personnel et de ses experts, ainsi que des délégations des membres, qui sont normalement nécessaires à l'exercice de leurs fonctions. UN ويتصل اتفاق المقر مع الحكومة المضيفة ببنود مثل مركز وامتيازات وحصانات المنظمة ومديرها التنفيذي وموظفيها وخبرائها ووفود أعضائها بالقدر اللازم بصورة معقولة لأداء وظائفهم.
    16. Le Bureau des affaires juridiques de l'ONU fournirait au secrétariat permanent des services consultatifs, par exemple pour la rédaction des accords de siège avec le Gouvernement du pays d'implantation du secrétariat permanent. UN ٦١- سيزود مكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية اﻷمانة الدائمة بالخدمات الاستشارية، وعلى سبيل المثال في صياغة اتفاقات المقر مع الحكومة المضيفة لﻷمانة الدائمة.
    4. Prie le Secrétaire exécutif, comme suite à la décision que prendra le Bureau au sujet de la huitième réunion de la Conférence des Parties, de conclure un accord de siège avec le Gouvernement choisi par le Bureau pour accueillir la huitième réunion de la Conférence des Parties.] UN 4 - يطلب من الأمين التنفيذي، في ضوء مقرر المكتب المتعلق بمكان انعقاد الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف، أن يبرم اتفاق البلد المضيف مع الحكومة التي اختارها المكتب لاستضافة الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف.]
    Elle a indiqué qu'elle informerait le Conseil d'administration dès qu'elle aurait pris une décision et qu'elle espérait finir d'installer le dernier bureau régional fin 2010 au plus tard (il convient de noter que l'accord de siège avec le Gouvernement égyptien a été finalement signé le 29 juillet 2010). UN وقالت إنها ستبلغ المجلس فور اتخاذها قرارا بشأن ذلك، معربة عن الأمل في أن يكتمل تأسيس المكاتب الإقليمية المتبقية بنهاية عام 2010. (تجدر الإشارة إلى أنه جرى عقب ذلك، في 29 تموز/يوليه 2010، التوقيع على اتفاقية البلد المضيف مع حكومة مصر).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus