Une fois inventoriés, les documents relatifs aux questions nucléaires ont été transférés du Centre de contrôle et de vérification du siège de l'AIEA à Vienne. | UN | وبعد جرد الوثائق ذات الصلة باﻷنشطة النووية، جرى نقلها من مركز بغداد للرصد والتحقق الى مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
Les fonds extrabudgétaires viennent également financer les services d'experts au siège de l'AIEA à Vienne, l'organisation aux États-Unis de séminaires interrégionaux de formation et enfin le coût des programmes de recherche coopérative placés sous les auspices de l'AIEA. | UN | وتستوفى من اﻷموال الخارجة عن الميزانية أيضا أجور الخبراء الموفدين للعمل في مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا، وتكاليف الدورات التدريبية اﻷقاليمية التي تستضيفها الولايات المتحدة، والبرامج البحثية التعاونية عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Les fonds extrabudgétaires viennent également financer les services d'experts au siège de l'AIEA à Vienne, l'organisation aux États-Unis de séminaires interrégionaux de formation et enfin le coût des programmes de recherche coopérative placés sous les auspices de l'AIEA. | UN | وتستوفى من اﻷموال الخارجة عن الميزانية أيضا أجور الخبراء الموفدين للعمل في مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا، وتكاليف الدورات التدريبية اﻷقاليمية التي تستضيفها الولايات المتحدة، والبرامج البحثية التعاونية عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Ces systèmes sont capables de transmettre du terrain au siège de l'AIEA des données de vérification authentifiées ainsi que des données de performance du système (appelées données sur < < l'état de santé > > ). | UN | فهذه النظم لديها القدرة على أن ترسل من ميدان العمل إلى مقرِّ الوكالة الرئيسي بيانات موثقة متصلة بالتحقق وبيانات عن أداء النظام المعني (تسمَّى بيانات " الحالة الصحية " ). |
Nous continuons d'envoyer nos stagiaires pour qu'ils participent aux séminaires et ateliers qu'organise le siège de l'AIEA. | UN | كما أنها تحرص على مواصلة إرسال متدربين للمشاركة في الدورات التدريبية التي تعقد بمقر الوكالة. |
Après cet inventaire initial, les documents relatifs au domaine nucléaire ont été envoyés au siège de l'AIEA à Vienne aux fins d'étude et d'analyse. | UN | وبعد هذا الجرد اﻷولي، نُقلت الوثائق المتصلة بالمسائل النووية الى مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا لاستعراضها وتحليلها. |
Bâtiment B — siège de l'AIEA | UN | المبنى B مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
20. Le 7 mars 1997, le Ministre iraquien des affaires étrangères, M. Mohammed Said Al Sahaf, a rencontré le Directeur général au siège de l'AIEA à Vienne pour parler des questions d'actualité qui préoccupaient le Gouvernement iraquien. | UN | ٢٠ - في ٧ آذار/مارس ١٩٩٧، اجتمع وزير الخارجية العراقي، محمد سعيد الصحاف، بالمدير العام في مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا للتباحث في المسائل الراهنة التي كانت تثير قلق الحكومة العراقية. |
Ils ont été récemment renforcés pour assurer la transmission des signaux jusqu'au siège de l'AIEA par des liaisons téléphoniques par satellite, l'image étant ainsi captée par le bureau des opérations du Groupe d'action à Vienne. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة زيدت هذه القدرات بحيث يمكن بث إشارات الفيديو إلى مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن طريق وصلات هاتف ساتلية ومشاهدتها في مكتب عمليات فريق التنفيذ في فيينا. |
26. Le 7 juin 1996, le général Amer Rashid Al Ubaydi a rencontré le Directeur général au siège de l'AIEA à Vienne pour parler des questions d'actualité qui préoccupaient le Gouvernement iraquien. | UN | ٦٢ - في ٧ حزيران/يونيه ٦٩٩١، اجتمع اللواء عامر رشيد العبيدي مع المدير العام في مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا لمعالجة القضايا الراهنة التي تهم الحكومة العراقية. |
Tout au long des dernières années, les inspections planifiées par l'AIEA ont eu lieu avec succès au Bélarus. Les experts de l'Agence ont reconnu le très haut niveau des mesures proposées par le Bélarus pour renforcer l'efficacité du système de garanties, en particulier le transfert électronique de données vers le siège de l'AIEA. | UN | وفي السنة الماضية أجرت الوكالة بنجاح أعمال التفتيش المخططة في بلدي وقيﱠم خبراء الوكالة تقييما عاليا التدابير التي اقترحتها بيلاروس لتعزيز فاعلية نظام الضمانات ولا سيما في مجال النقل الالكتروني للبيانات إلى مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Une équipe du Secrétariat se rendra fin août au siège de l'AIEA afin de déterminer si le matériel de surveillance de cette agence est adapté. | UN | وسيسافر فريق من الأمانة إلى مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أواخر آب/أغسطس لتبيُّن مدى ملاءمة معدات المراقبة التي تستعملها. |
Une équipe du Secrétariat s'est rendue fin août au siège de l'AIEA afin de déterminer si le matériel de surveillance de cette agence est adapté. | UN | وسافر فريق من الأمانة إلى مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أواخر آب/أغسطس لتبيُّن مدى ملاءمة معدات الرصد التي تستعملها الوكالة. |
Le 30 mars 2012, un atelier de programmation et de coordination relatif au plan d'action des Nations Unies pour Tchernobyl à l'horizon 2016 s'est déroulé au siège de l'AIEA. | UN | 7 - وفي 30 آذار/مارس 2012، عُقدت حلقة عمل للتخطيط والتنسيق بشأن خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل حتى عام 2016، في مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Commission a tenu deux sessions en 2006, la soixante-deuxième, qui a eu lieu du 13 au 31 mars au siège de l'AIEA, à Vienne, et la soixante-troisième, qui a eu lieu du 10 au 28 juillet au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | 4 - عقدت اللجنة دورتين في عام 2006، هما الدورة الثانية والستون التي عُقدت في الفترة من 13 إلى 31 آذار/مارس في مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا، والدورة الثالثة والستون، التي عُقدت في الفترة من 10 إلى 28 تموز/يوليه في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
24. Comme on l'a signalé précédemment, les documents provenant de la " cache de la maison Haider " , que le défunt Hussein Kamel Hassan Al Majid aurait prétendument donné ordre de ne pas divulguer, ont fait l'objet d'une analyse immédiate avant d'être transférés du Centre de contrôle et de vérification au siège de l'AIEA à Vienne. | UN | ٢٤ - على نحو ما ذكر من قبل، فإن ما يسمى " خبيئة الوثائق في دار آل حيدر " التي قيل إنها استبقيت بأوامر خاصة من الراحل حسين كامل حسن المجيد، أخضعت لاستعراض فوري قبل نقلها من مركز بغداد للرصد والتحقق إلى مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا. |
Ces systèmes sont capables de transmettre du terrain au siège de l'AIEA des données de vérification authentifiées ainsi que des données de performance du système (appelées données sur < < l'état de santé > > ). | UN | فهذه النظم لديها القدرة على أن ترسل من ميدان العمل إلى مقرِّ الوكالة الرئيسي بيانات موثقة متصلة بالتحقق وبيانات عن أداء النظام المعني (تسمَّى بيانات " الحالة الصحية " ). |
Convaincu qu'il importe de former du personnel national à la prévention des risques liés aux rayonnements nucléaires et au maniement sûr des matières radioactives, mon pays a pris l'initiative d'accueillir, ces trois dernières années, plusieurs ateliers régionaux organisés en coopération avec l'AIEA. Nous sommes également impatients d'envoyer de nouveaux stagiaires participer aux séminaires et ateliers organisés au siège de l'AIEA. | UN | وإيمانا منا بأهمية إعداد الكوادر الوطنية المؤهلة في مجال الوقاية من الإشعاع النووي والتداول الآمن للمواد المشعة، بادرت بلادي خلال السنوات الثلاث الماضية باستضافة ورش عمل إقليمية بالتعاون مع الوكالة، كما أنها تحرص على مواصلة إرسال متدربين للمشاركة في الدورات التدريبية التي تعقد بمقر الوكالة. |